EMAIL email
Traditional Mongolian font from Mongolfont. Does not work in some environments and browsers.

Troglodytidae
Урагчиныхан
uragchinikhaŋ

鹪鹩科
jiāoliáo kē

鷦鷯科
jiāoliáo kē

ミソサザイ科
misosazai ka

굴뚝새과
gulttuk-sae-gwa

Çitkuşugiller

[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
■ Troglodytidae: MN
Troglodytidae: JP
Troglodytidae: CN
Troglodytidae: TW
Share

General

This list is 'in beta'. Information is from dictionaries and other sources. Kazakh, Turkish, and Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

Traditionally, the wren is known as the Уран бялзуухай uraŋ byalzuukhai or 'deft finch' (i.e., skilful, dextrous finch) in Mongolian. This name is found in the 18th century Wuti Qingwen Jian (37) and is based on the bird's incessant movement, air of industriousness, and well kept nest.

Another less common name is Харцар khartsar or Харцар бялзуухай khartsar byalzuukhai 'khartsar finch'.

Ornithological naming

Ornithological naming in Mongolia originally used the traditional name Уран бялзуухай uraŋ byalzuukhai 'deft finch'. However, the 2007 "binomial" names gave the Troglodytidae the base name of Урагчин uragchiŋ, a word not found in most dictionaries. This represents the resurrection of an old name listed in the Wuti Qingwen Jian, which glosses it as meaning 'wren' ( ài). The name also appears to be related to уран uraŋ 'deft'.

The assignment of a new base name was clearly designed to avoid giving the genus Troglodytes the name Бялзуухай byalzuukhai, which is now ornithologically restricted to the Fringillidae. In addition, to ensure the binomial nature of the name, the word Халгайч khalgaich was added as a descriptor. Халгай khalgai means 'nettle' in Mongolian. The exact relationship of the bird with nettles is unclear since the suffix -ч -ch could suggest anything from eating nettles to a simple physical similarity. However, it's highly likely that Халгайч khalgaich has been added under the influence of Russian, where the word for 'wren', Крапи́вник krapivnik, is related to Крапи́ва krapiva meaning 'nettle'.

Inner Mongolia

In the Inner Mongolian ornithological names the wren is known as Уран шувуухай uraŋ shuvuukhai or 'deft birdlet', which is another variation of the traditional Mongolian name.

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
SCIENTIFIC & WESTERN
MONGOLIAN
EAST ASIAN
TURKIC
Troglodytes
Latin
English/Russian
Mongolian
Inner M
Other M
Chinese
Japanese
Korean
Kazakh
Turkish
Troglodytes troglodytes
link to photo

Eurasian Wren
Winter Wren
Wren
Common Wren

Крапивник,
Обыкновенный крапивник
Халгайч урагчин
ᠬᠠᠯᠠᠭᠠᠢᠴᠢ ᠣᠷᠠᠭᠴᠢᠨ
khalgaich uragchiŋ
'nettle wren'
Уран шувуухай
ᠣᠷᠠᠨ ᠰᠢᠪᠠᠣᠬᠠᠢ
uraŋ shuuvakhai
'deft birdlet' (31, 33)
Mongolia formerly:
Уран бялзуухай
ᠣᠷᠠᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
uraŋ byalzuukhai
'deft finch'

Other:
Харцар
ᠬᠠᠷᠠᠴᠠᠷ
khartsar
'wren'
Харцар бялзүүхай
ᠬᠠᠷᠠᠴᠠᠷ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
khartsar byalzuukhai
'wren finch' (Inner Mongolia)
鹪鹩
(鷦鷯)
jiāoliáo
'wren'
Taiwan:
(鹪鹩)
鷦鷯
jiāoliáo
'wren'
ミソサザイ
(鷦鷯)
misosazai
'wren'
굴뚝새
gulttuk-sae
'chimney bird'
Үнгірек
üngirek
'caver??'
Çitkuşu
'hedge-bird'

The term Шувуухай shuvuukhai here refers to a small bird. Шувуухай shuvuukhai is an old term used to refer to a number of generally exotic small species, including the sunbirds (Nectariniidae), the broadbills (Eurylaimidae), and the bee-eaters (Meropidae), as well as the Wren and the Treecreeper. In the traditional script there are two alternative spellings: sibaoqai and sibagoqai.

汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990

内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015

御製五體清文鑑 (yùzhì wǔtǐ qīngwén jiàn) Cyrillic: Хааны бичсэн таван зүилийн үсгээр хавсарсан манж үгний толь бичиг (Mirror of the Manchu language with an overview of five different languages, compiled by the Emperor OR Imperial Pentaglot Manchu Mirror). In three volumes. 民族出版社 1957. Originally completed around 1790, published by 1805.