General
Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The Chinese term for 'crane' is 鶴 . Cranes are also known as 仙鶴 'fairy cranes' (often used specifically for the Manchurian or Red-crowned Crane, Grus japonensis). Chinese has a rich and sometimes confusing variety of names for the cranes -- see alternative names in the table of species below.
Chinese and Japanese names relating to 'fairy cranes' refer to the Chinese legend that the crane carries an immortal or sage ('fairy') on its back when he visits the mortal world.
The crane is a symbol of longevity in East Asian culture and is often depicted in traditional paintings and statues.
Species names
GRUINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Antigone | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Antigone vipio Grus vipio |
White-naped crane Japanese white-naped crane White-necked crane |
Grus vipio: 白枕鶴 (白枕鹤) 'white-naped crane' |
Grus vipio: (白枕鶴) 白枕鹤 'white-naped crane' |
紅面鶴 (红面鹤) 'red-faced crane' (FS) |
Grus vipio: マナヅル (真鶴) mana-zuru 'true crane' |
タズ (田鶴) tazu 'paddy crane' (poetic) |
Grus vipio: 재두루미 jae-durumi 'jae crane' |
Grus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Grus virgo Anthropoides virgo |
Demoiselle crane | Anthropoides virgo: 簑羽鶴 (蓑羽鹤) 'raincoat feather crane' |
Anthropoides virgo: (蓑羽鶴) 蓑羽鹤 'raincoat feather crane' |
閨秀鶴 (闺秀鹤) 'young lady (=demoiselle) crane' (FS) |
Anthropoides virgo: アネハヅル (姉羽鶴) ane-ha-zuru 'big-sister feather crane' |
쇠재두루미 soe-jae-durumi 'small jae crane' |
Grus japonensis |
Red-crowned crane Manchurian crane Japanese crane |
丹頂鶴 (丹顶鹤) 'red-capped crane' |
(丹頂鶴) 丹顶鹤 'red-capped crane' |
仙鶴 (仙鹤) 'fairy crane' (FS) |
タンチョウ (丹頂) tanchō 'red-cap' |
タンチョウヅル (丹頂鶴) tanchō-zuru 'red-capped crane' |
두루미 durumi 'crane' |
Sếu Nhật Bản 'Japanese crane' Sếu đầu đỏ Nhật Bản 'Japanese red-headed crane' (from Cites list on Internet) |
Grus grus |
Common crane | 灰鶴 (灰鹤) 'grey crane' |
(灰鶴) 灰鹤 'grey crane' |
玄鶴 (玄鹤) 'dark crane' 倉庚 or 蒼庚 (仓庚 or 苍庚) 'canggeng' (倉庚 also used for oriole; 蒼庚 'darkblue geng' used only for crane) 鶬鴰 (鸧鸹) 'cang + crow' 番薯鶴 (番薯鹤) 'sweet potato crane' 歐亞鶴 (欧亚鹤) 'Eurasian crane' (FS) |
クロヅル (黒鶴) kuro-zuru 'black crane' |
ネズミヅル (鼠鶴) nezumi-zuru 'mouse crane' |
검은목두루미 geomeun-mok-durumi 'black-necked crane' |
Chim Sếu cổ trắng 'white-necked crane (bird)' (12, 13, 34) |
Grus monacha |
Hooded crane | 白頭鶴 (白头鹤) 'white-headed crane' |
(白頭鶴) 白头鹤 'white-headed crane' |
青莊鶴 (青壮鹤) 'green/blue field (=blue heron) crane' 鍋鶴 (锅鹤) 'pot crane' (FS) 玄鶴 (玄鹤) 'dark crane' (FS) |
ナベヅル (鍋鶴) nabe-zuru 'pot crane' |
흑두루미 heuk-durumi 'black crane' |
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009