EMAIL email

Oriolidae
黃鸝科
huáng-lí kē

黄鹂科
huáng-lí kē

コウライウグイス科
kōrai-uguisu ka

꾀꼬리과
kkoekkori-gwa

Họ Vàng anh

[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
Oriolidae: MN
Oriolidae: JP
Oriolidae: CN
■ Oriolidae: TW
Oriolidae: VN
Oriolidae: TH
Oriolidae: MY-SG
Share

General

Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

The Chinese word for 'oriole' is 黄鸝 huáng-lí, which literally means 'yellow-oriole'. In Chinese, this usually refers to the Black-naped Oriole (Oriolus chinensis), a bird famed since ancient times for its song. In the spoken language, 黄鸝 huáng-lí is essentially a single word; the of 黄鸝 huáng-lí does not occur as a word in its own right. In the written language, however, the syllable is used in combination to create names for non-yellow varieties.

As a bird famous in literature, the Black-naped Oriole has a number of traditional names, including 黄鶯 huáng-yīng 'yellow-oriole', 黄鳥 huáng niǎo 'yellow bird', 倉庚 or 鶬鶊 cānggēng 'oriole', and yīng 'oriole'. Although the term yīng traditionally referred to the oriole, it is now the general name for the sylviids in Chinese, probably under the influence of Japanese use of to write the name of their Bush Warbler.

During the Ming Dynasty in China, the Black-naped Oriole (黃鸝 huáng-lí) was depicted in 'Mandarin Squares' (known as 補子 bǔzi) attached to official uniforms of high-ranking bureaucrats. It was the insignia of rank for Grade Eight of civilian official.

yīng is used in traditional literary expressions like:

鶯歌燕舞 yīng-ge yàn-wǔ 'orioles sing and swallows dart' -- a scene of spring, peaceful and prosperous

鶯声燕語 yīng-shēng yàn-yǔ 'trill of an oriole, song of a swallow' -- the sweet delicate voice of a woman

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
ORIOLINAE
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
OTHER
Oriolus
Latin
English
Chinese (Taiwan)
Chinese (Mainland)
Other Ch
Japanese
Other J
Korean
Vietnamese
Oriolus trailli
link to photo
Maroon oriole 朱鸝
(朱鹂)
zhū-lí
'vermilion oriole'
(朱鸝)
朱鹂
zhū-lí
'vermilion oriole'
栗色黄鸝
(栗色黄鹂)
lì-sè huáng-lí
'chestnut-coloured yellow oriole' (6)
朱黄鸝
(朱黄鹂)
zhū huáng-lí
'vermilion yellow oriole'
ヒゴロモ
(緋衣)
hi-goromo
'scarlet robe'
    Chim Tử anh
'purple oriole (bird)' (12, 34)
Oriolus chinensis
link to photolink to photo
Black-naped oriole 黃鸝
(黄鹂)
huáng-lí
'yellow-oriole'
(黑枕黄鸝)
黑枕黄鹂
hēi-zhěn huáng-lí
'black-naped yellow oriole'
黄鶯
(黄莺)
huáng-yīng
'yellow warbler'
黄鳥
(黄鸟)
huáng niǎo
'yellow bird' (also used for the Siskin)
倉庚
(仓庚)
or
鶬鶊
(鸧鹒)
cānggēng
'oriole'

()
yīng
'warbler' (obsolete)
黄爪落
(黄爪落)
huáng zhǎoluò
'yellow zhaoluo'
コウライウグイス
(高麗鴬)
kōrai uguisu
'Korean warbler'
コウオウ
(黄鴬)
kō-ō
'yellow warbler'
コウチョウ
(黄鳥)
kōchō
'yellow bird'
チョウセンウグイス
(朝鮮鴬)
chōsen uguisu
'Korean warbler'
꾀꼬리
kkoekkori
'oriole'
Chim Vàng anh Trung Quốc
'Chinese yellow oriole (bird)' (12, 13, 34)

中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000

中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005

中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000

世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002

世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002

中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)

香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994

Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999

Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000

Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009