General
Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The parrots are known in Chinese as 鹦鹉 . Colloquially, they are also known as or 鹦哥 or 鹦哥儿 .
Much less commonly, the parrots are also known as 臊陀 , from Sanskrit, or in the sense of a bird that can mimic speech, as 能言鸟 'can speak bird'.
Cultural:
Chinese uses the expression 鹦鹉学舌 , literally 'parrot learn-tongue', to refer to mechanical repetition of what someone else says.
Species names
PSITTACULINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH |
NORTH |
||||
PSITTACULINI | ||||||||
Psittacula | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Psittacula finschii |
Grey-headed parakeet | 灰头鹦鹉 (灰頭鸚鵡) 'grey-headed parrot' Taxonomy |
灰头鹦 (灰頭鸚) 'grey-headed parrot' 亚历山大小鹦 (亞歷山大小鸚) 'Alexander small parrot' |
ズグロコセイインコ (頭黒小青鸚哥) zu-guro ko-sei-inko 'black-headed small blue/green parakeet' |
Psittacula himalayana finschii (12): Chim Vẹt đầu xám 'grey-headed parakeet (bird)' (12, 34) |
|||
Psittacula roseata |
Blossom-headed parakeet | 花头鹦鹉 (花頭鸚鵡) 'flower-headed parrot' |
バライロコセイインコ (薔薇色小青鸚哥) bara-iro ko-sei-inko 'rose-coloured small blue/green parakeet' |
Chim Vẹt đầu hồng 'rose-headed parakeet (bird)' (12, 13, 34) |
||||
Psittacula alexandri |
Red-breasted parakeet Moustached parakeet |
绯胸鹦鹉 (緋胸鸚鵡) 'scarlet-breasted parrot' |
鹦哥 (鸚哥) 'parrot' (FS) 莺哥 (鶯哥) 'parrot' (written 'oriole big-brother') (FS) 绯胸鹦 (緋胸鸚) 'scarlet-breasted parrot' |
ダルマインコ (達磨鸚哥) daruma-inko 'dharma parakeet' |
Chim Vẹt ngực đỏ 'red-breasted parakeet (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Тоть ᠲᠣᠲᠢ tot' 'parrot' (31) |
||
Psittacula derbiana Psittacula derbyana |
Lord Derby's parakeet Derbyan parakeet Derby's parakeet |
大紫胸鹦鹉 (大紫胸鸚鵡) 'large purple-breasted parrot' |
大绯胸鹦鹉 (大緋胸鸚鵡) 'large scarlet-breasted parrot' (6) 四川鹦鹉 (四川鸚鵡) 'Sichuan parrot' 大鹦哥 (大鸚哥) 'large parrot' |
オオダルマインコ (大達磨鸚哥) ō daruma-inko 'large dharma parakeet' |
||||
Psittacula eupatria |
Alexandrine parakeet | 阿历山大鹦鹉 (阿歷山大鸚鵡) 'Alexander parrot' (introduced) (4, 5) |
亚历山大鹦鹉 (亞歷山大鸚鵡) 'Alexander parrot' (7) |
オオホンセイインコ (大本青鸚哥) ō hon-sei-inko 'large true blue/green parakeet' |
Chim Vẹt má vàng 'yellow-cheeked parakeet (bird)' (12, 34) |
|||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Psittacula krameri |
Rose-ringed parakeet | 红领绿鹦鹉 (紅領綠鸚鵡) 'red-collared green parrot' |
牡丹鹦鹉 (牡丹鸚鵡) 'peony parrot' 粉红领鹦鹉 (粉紅領鸚鵡) 'pink-collared parrot' (FS) 红额绿鹦鹉 (紅額綠鸚鵡) 'red-foreheaded green parrot' |
ホンセイインコ (本青鸚哥) hon-sei-inko 'true blue/green parakeet' |
Chim Vẹt cổ hồng 'rose-necked parakeet (bird)' (12, 34) |
|||
LORIINAE | ||||||||
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
LORIINI | ||||||||
Trichoglossus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Trichoglossus haematodus |
Rainbow lorikeet Rainbow lory |
彩虹鹦鹉 (彩虹鸚鵡) 'rainbow parrot' (3, 4) 虹彩吸蜜鹦鹉 (虹彩吸蜜鸚鵡) 'rainbow-colour honey-sucking parrot' (5) (introduced) |
五色青海鹦鹉 (五色青海鸚鵡) 'five-coloured green/blue-sea parrot' (possibly from Japanese) |
ゴシキセイガイインコ (五色青海鸚哥) go-shiki seigai-inko 'five-coloured blue/green-sea parakeet' |
||||
AGAPORTHINI | ||||||||
Loriculus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Loriculus vernalis |
Vernal hanging parrot Vernal hanging-parrot |
短尾鹦鹉 (短尾鸚鵡) 'short-tailed parrot' |
倒悬鹦鹉 (倒懸鸚鵡) 'hung-upside-down parrot' (FS) |
ミドリサトウチョウ (緑砂糖鳥) midori satō-chō 'green sugar-bird' |
Chim Vẹt lùn 'dwarf parakeet (bird)' (12, 34) |
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009