EMAIL email
Traditional Mongolian font from Mongolfont. Does not work in some environments and browsers.

Passeridae
Гоошувууныхан
gooshuvuunikhaŋ

麻雀科
má-què kē

麻雀科
má-què kē

スズメ科
suzume ka

참새과
cham-sae-gwa

Serçegiller

(The Mongolian name refers to the Ploceidae)
[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
■ Passeridae: MN
Passeridae: JP
Passeridae: CN
Passeridae: TW
Passeridae: VN
Passeridae: TH
Passeridae: MY-SG
Share

General

This list is 'in beta'. Information is from dictionaries and other sources. Kazakh, Turkish, and Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

The naming of the Passeridae in Mongolian is complicated by regional variation and overlap with other families.

1. The standard word for 'sparrow' in Mongolia is Бор шувуу bor shuvuu meaning 'dun-bird' (occasionally written Боршубуу borshubuu). The term Бор bor traditionally refers to either brown or grey, and I have glossed it as 'dun'. This name is not in use in Inner Mongolia.

2. In Inner Mongolia, Бялзуухай byalzuukhai (an ill-defined term for small passerine birds -- one Mongolian-English dictionary defines it as 'birdie') is the normal term for the sparrow. Also found is Бор бялзуухай bor byalzuukhai 'dun finch'.

3. The term Болжмор boljmor is also used for the sparrows in Inner Mongolia. In Mongolia, this is used for the larks.

4. The Buryat word for 'sparrow' is Борбилоо borbiloo.

5. A number of other names can also be found in dictionaries, although it is not clear how much currency they enjoy.

a) The House Sparrow is also given as Хятруу бялзуухай khyatruu, although this is normally used for the Brambling. The portmanteau name Хявуу khyavuu (Хятруу шувуу khyatruu shuvuu ) also exists.

b) There are several names with the common feature of beginning with бо bo-, some suggestive of the names of the larks (normally Болжмор boljmor, but with many variants) and the finches. Traditionally the three groups appear to be poorly differentiated.

One such name is Богширго bogshirag (also Бор богширго bor bogshirag 'dun bogshirag), which in the latest Mongolian ornithological names has been assigned to the Alauda larks. A similar name is Боршрого borshrog. This is listed in the Imperial Pentaglot Manchu Mirror (37) of 1805 as a word for 'lark' (阿兰 a-lán).

Богшоодой bogshoodoi is yet another name for a kind of sparrow (exact identity unclear). According to one dictionary, Эргийн бор богшоодой ergiŋ bor bogshoodoi 'shore dun sparrow' is "a kind of grey sparrow that lives in valleys and steppes".

c) One final name for the sparrows is Хөх бор азарга khökh bor azrag 'darkblue dun azrag'. This name is given in the Imperial Pentaglot Manchu Mirror (37) as an equivalent to 麻雀 má-què 'sparrow'. The same source gives Улаан бор азарга ulaaŋ bor azrag 'red dun bunting' for Pallas' Rosefinch (Carpodacus roseus). (Азрага azrag in Inner Mongolian ornithological usage is restricted to the buntings).

Mongolian ornithological naming

The 2007 "binomial" names expand the repertoire of names to fit the scientific genera. Even the two species of snowfinch are differentiated as belonging to different genera.

1. Passer is given the vernacular sparrow name of Боршувуу bor-shuvuu 'dun-bird', combined into one word.

2. Petronia uses the shortened form Боршуу borshuu. It is not found in dictionaries.

3. Montifringilla uses the name Богшоодой bogshoodoi.

4. Pyrgilauda is assigned the name Божирог bojirog, which appears to be a variant of Богширго bogshirag and божрог bojrog, both names for the Alaudidae.

Inner Mongolian naming

For the House Sparrow (Passer domesticus), Inner Mongolian ornithological naming originally used the vernacular name Болжмор boljmor 'boljmor' and Бялзуухай byalzuukhai. Both differ from usage in other Mongolian-speaking areas. In Mongolia and Buryatia, Болжмор boljmor 'boljmor', is normally used for the larks. Бялзуухай byalzuukhai is used in all Mongolian-speaking areas (including Inner Mongolia) as a general name for small passerine species, in particular finches.

The list used Болжмор boljmor 'boljmor' as the general name for passerids, with generic naming following the same pattern as Chinese and English:

1. The genus Petronia ('rock sparrows') was known as Хадны болжмор khadni boljmor 'rock boljmor'.

2. The genus Pyrgilauda ('snowfinches') was known as Цагаан болжмор tsagaaŋ boljmor 'white boljmor'.

A more recent list (33) has shown some confusing changes:

a) For Passer domesticus, the addition of descriptors to names, the adoption of the Mongolian ornithological name (Бор шувуу bor shuvuu) in one alternative name, and the dropping of Болжмор boljmor 'boljmor' as a name.

b) For Passer montanus, the use of Бялзуухай byalzuukhai in an alternative name.

c) The use of the simplified terms Хадан болжмор khadaŋ boljmor 'rock boljmor' for the genus Petronia and Модон болжмор modoŋ boljmor 'tree boljmor' for Passer montanus.

The net result is to disrupt the overall unity of naming. Болжмор boljmor 'boljmor' is no longer used for all species, while Бялзуухай byalzuukhai is used for both species commonly found near human habitation. The list simultaneously adds Mongolian influence and while extending local Inner Mongolian naming.

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
SCIENTIFIC & WESTERN
MONGOLIAN
EAST ASIAN
TURKIC
Passer
Latin
English/Russian
Mongolian
Inner M
Other M
Chinese
Japanese
Korean
Kazakh
Turkish
Passer ammodendri
link to photo
Saxaul sparrow

Саксаульный воробей
Загийн боршувуу
ᠵᠠᠭ ᠦᠨ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
zagiŋ bor-shuvuu
'saxaul dun-bird'
Хар оройт болжмор
ᠬᠠᠷ᠎ᠠ ᠣᠷᠣᠢᠢᠲᠣ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
khar oroit boljmor
'black-capped sparrow' (31, 33)
Mongolia formerly:
Загийн бор шувуу
ᠵᠠᠭ ᠦᠨ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
zagiŋ bor shuvuu
'saxaul dun-bird'
黑顶麻雀
(黑頂麻雀)
hēi-dǐng má-què
'black-capped sparrow'
or
西域麻雀
(西域麻雀)
xī-yù má-què
'Western region sparrow' (alt in 1)
ノウメンスズメ
(能面雀)
nō-men suzume
'Noh mask sparrow' (bird's face resembles mask used in traditional Noh theatre)
  Сексеуіл торғайы
seksewil torğayı
'saxaul sparrow'
 
Passer domesticus
link to photo
House sparrow

Домовый воробей
Оронгийн боршувуу
ᠣᠷᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
oroŋgiŋ bor-shuvuu
'house dun-bird'
Гэрийн Бялзуухай
ᠭᠡᠷ ᠦᠨ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
geriŋ byalzuukhai
'house sparrow' (33)
or
Орны бор шувуу
ᠣᠷᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
orni bor shuvuu
'house dun-bird' (33)
Mongolia formerly:
Оронгийн бор шувуу
ᠣᠷᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
oroŋgiŋ bor shuvuu
'house dun-bird'
IM also:
Болжмор
ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
boljmor
'sparrow' (31)
or
Бялзуухай
ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
byalzuukhai
'sparrow' (31)
家麻雀
(家麻雀)
jiā má-què
'house sparrow'
イエスズメ
(家雀)
ie suzume
'house sparrow'
집참새
jip-cham-sae
'house sparrow bird'
Үй торғайы
üy torğayı
'house sparrow'
Serçe
'sparrow'
Passer montanus
link to photolink to photo
Eurasian tree sparrow
Tree sparrow

Полевой воробей
Хээрийн боршувуу
ᠬᠡᠬᠡᠷ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
kheeriŋ bor-shuvuu
'wild dun-bird'
Модон болжмор
ᠮᠣᠳᠣᠨ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
modoŋ boljmor
'tree sparrow' (33)
or
Бор болжмор
ᠪᠣᠷᠣ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
bor boljmor
'dun sparrow' (31, 33)
or
Бор бялзуухай
ᠪᠣᠷᠣ ᠪᠢᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ
bor byalzuukhai
'dun finch' (33)
Mongolia formerly:
Хээрийн бор шувуу
ᠬᠡᠬᠡᠷ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
kheeriŋ bor shuvuu
'wild dun-bird'
IM also:
Модны болжмор
ᠮᠣᠳᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
modni boljmor
'tree sparrow' (alt in 31)
麻雀
(麻雀)
má-què
'sparrow'
or
树麻雀
(樹麻雀)
shù má-què
'tree sparrow' (alt in 1, 3)
Taiwan:
(麻雀)
麻雀
má-què
'sparrow'
スズメ
()
suzume
'sparrow'
참새
cham-sae
'sparrow bird'
Жауторғай
jaw-torğay
'jaw sparrow'
Ağaç Serçesi
'tree sparrow'
Petronia
Latin
English/Russian
Mongolian
Inner M
Other M
Chinese
Japanese
Korean
Kazakh
Turkish
Petronia petronia
link to photo
Rock sparrow
Streaked rock sparrow
Rock petronia

Каменный воробей
Хадны боршуу
ᠬᠠᠳᠠᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣᠱᠣᠣ ?
khadni borshuu
'rock sparrow (variant form)'
Хадан болжмор
ᠬᠠᠳᠠᠨ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
khadaŋ boljmor
'rock sparrow' (33)
Mongolia formerly:
Хадны бор шувуу
ᠬᠠᠳᠠᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
khadni bor shuvuu
'rock dun-bird'
IM also:
Хадны болжмор
ᠬᠠᠳᠠᠨ ᠦ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
khadni boljmor
'rock sparrow' (31)
石雀
(石雀)
shí-què
'rock sparrow'
イワスズメ
(岩雀)
iwa suzume
'rock sparrow'
  Тас торғайы
tas torğayı
'rock sparrow'
Kaya Serçesi
'rock sparrow'
Montifringilla
Latin
English/Russian
Mongolian
Inner M
Other M
Chinese
Japanese
Korean
Kazakh
Turkish
Montifringilla nivalis
link to photo
White-winged snowfinch
White-winged snow finch
Snow finch
Цасны богшоодой
ᠴᠠᠰᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠭᠱᠣᠣᠳᠠᠢ
tsasni bogshoodoi
'snow bogshoodoi'
  Mongolia formerly:
Цасны бор шувуу
ᠴᠠᠰᠣᠨ ᠦ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
tsasni bor shuvuu
'snow dun-bird'
白斑翅雪雀
(白斑翅雪雀)
bái-bān-chì xuě-què
'white streak winged snow sparrow'
ユキスズメ
(雪雀)
yuki-suzume
'snow sparrow'
  Қар құнақ
qar qunaq
'snow brambling'
Kar Serçesi
'snow sparrow'
Pyrgilauda
Latin
English/Russian
Mongolian
Inner M
Other M
Chinese
Japanese
Korean
Kazakh
Turkish
Pyrgilauda davidiana
Montifringilla davidiana
link to photo
Père David's Snowfinch
Père David's Snow Finch
Small snowfinch
David's snow finch

Альпийский вьюрок
Монгол божирог
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠣᠵᠢᠷᠭ᠎ᠠ
moŋgol bojirog
'Mongolian bojirog'
Хар хоолойт цагаан болжмор
ᠬᠠᠷ᠎ᠠ ᠬᠣᠭᠣᠯᠠᠢᠢᠲᠣ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
khar khooloit tsagaan boljmor
'black-throated white sparrow' (31, 33)
Mongolia formerly:
Монгол бор шувуу
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠣᠷᠣ ᠰᠢᠪᠠᠭᠣ
moŋgol bor shuvuu
'Mongolian dun-bird'
黑喉雪雀
(黑喉雪雀)
hēi-hóu xuě-què
'black-throated snow sparrow'
モウコユキスズメ
(蒙古雪雀)
mōko yuki-suzume
'Mongolian snow sparrow'
     

The name for the sparrows is one of the great dividers between Mongolian and Inner Mongolian usage. The general term for 'sparrow' in Mongolia is Бор шувуу bor shuvuu 'dun bird'; in Inner Mongolian usage the normal terms are Болжмор boljmor and Бялзуухай byalzuukhai. This has far-reaching effects for passerine naming. In Inner Mongolia, partially under Chinese influence, the names Болжмор and Бялзуухай byalzuukhai are used not only for sparrows but also in general passerine bird names. In Mongolia, on the other hand, these two terms have gone to take on more specialised meanings. Болжмор boljmor is used for larks while Бялзуухай byalzuukhai is used generally for small passerines other than sparrows.

中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000

中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000

汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990

内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015

御製五體清文鑒 yùzhì wǔtǐ qīngwén jiàn Mongolian: Хааны бичсэн таван зүилийн үсгээр хавсарсан манж үгний толь бичиг khaani bichsen tavaŋ züiliŋ üsgeer khavsarsaŋ maŋj ügni tol' bichig Mirror of the Manchu language with an overview of five different languages, compiled by the Emperor OR Imperial Pentaglot Manchu Mirror, originally published in 1805.