General
This list is 'in beta'. Information is from dictionaries and other sources. Kazakh, Turkish, and Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The buntings are known as Хөмрөг khömrög in the ornithological names of Mongolia. The Plectrophenacidae (snow buntings and longspurs), which have been split off from the Emberizidae, are also known as Хөмрөг khömrög.
Inner Mongolia
The buntings are known as Азарга azrag in the ornithological names of Inner Mongolia. The name is glossed in the tables as 'bunting1'.
This old name was not originally restricted to the buntings. In the Imperial Pentaglot Manchu Mirror (37) of the late 18th century, Хөх бор азарга khökh bor azrag 'darkblue dun azrag' is used for the sparrow and Улаан бор азарга ulaaŋ bor azrag 'red dun azrag' is used for Pallas' Rosefinch.
More recent ornithological names in Inner Mongolia have been heavily influenced by Mongolian usage, to the extent that Хөмрөг khömrög is used for some species.
Species names
SCIENTIFIC & WESTERN |
MONGOLIAN |
EAST ASIAN |
TURKIC |
||||||
Granativora | |||||||||
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Granativora bruniceps |
Red-headed bunting Желчная овсянка |
Хүрэнтолгойт хөмрөг ᠬᠦᠷᠡᠩ ᠲᠣᠯᠣᠭᠠᠢᠲᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khüreŋ-tolgoit khömrög 'darkbrown-headed bunting' |
Mongolia formerly: Шар хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar khömrög 'yellow bunting' |
褐头鹀 (褐頭鵐) 'brown-headed bunting' |
チャキンチョウ (茶金鳥) chakin-chō 'brown-gold bird' |
붉은머리멧새 bulgeun-meori-mes-sae 'red-headed mountain bird' |
Сарғалдақ сұлыкеш sarğaldaq sulıkeş 'yellow-snowdrop bunting' |
Kızılbaşlı Kirazkuşu 'red-headed cherry-bird' |
|
Granativora melanocephala Emberiza melanocephala |
Black-headed bunting Черноголовая овсянка |
Хартолгой хөмрөг ᠬᠠᠷᠠ ᠲᠣᠯᠣᠭᠠᠢ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khar-tolgoi khömrög 'black-head bunting' |
黑头鹀 (黑頭鵐) 'black-headed bunting' Taiwan: (黑头鹀) 黑頭鵐 'black-headed bunting' |
ズグロチャキンチョウ (頭黒茶金鳥) zu-guro chakin-chō 'black-headed brown-gold bird' |
검은머리멧새 geomeun-meori-mes-sae 'black-headed mountain bird' |
Қарабас сұлыкеш qara-bas sulıkeş 'black-headed bunting' |
Karabaşlı Kirazkuşu 'black-headed cherry-bird' |
||
Emberiza | |||||||||
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Emberiza fucata |
Chestnut-eared bunting Grey-hooded bunting Grey-headed bunting Ошейниковая овсянка |
Шарнүдэн хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠨᠢᠳᠦᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar-nüdeŋ khömrög 'yellow-eyed bunting' |
Улаан омроот азарга ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠣᠮᠣᠷᠣᠣᠲᠣ ᠠᠵᠢᠷᠭᠠ ulaaŋ omroot azrag 'white-breasted bunting1' (33) or Шар нүдэн хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠨᠢᠳᠦᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar nüdeŋ khömrög 'yellow-eyed bunting' (33) |
Mongolia formerly: Шар нүдэн хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠨᠢᠳᠦᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar nüdeŋ khömrög 'yellow-eyed bunting' IM also: Улбар цээжт азарга ᠣᠯᠠᠪᠢᠷ ᠴᠠᠭᠡᠵᠢᠳᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ ulbar tseejt azrag 'reddish-chested bunting1' (31) |
栗耳鹀 (栗耳鵐) 'chestnut-eared bunting' Taiwan: (赤胸鹀) 赤胸鵐 'red-breasted bunting' |
ホオアカ (頬赤) hō-aka 'red-cheek' |
붉은뺨멧새 bulgeun-ppyam-mes-sae 'red-cheeked mountain bird' |
Қарғылы сұлыкеш qarğılı sulıkeş 'tagged ??? bunting |
|
Emberiza jankowskii |
Jankowski's bunting Овсянка Янковского |
Янковскийн хөмрөг ᠶᠠᠨᠺᠣᠸᠰᠺᠢᠶ ᠵᠢᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ yankovskiŋ khömrög 'Jankovski's bunting' |
Жанковскийн азрага ᠵᠠᠨᠺᠣᠸᠰᠺᠢᠶ ᠵᠢᠨ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ jankovskiŋ azrag 'Jankovski's bunting1' (33) |
栗斑腹鹀 (栗斑腹鵐) 'chestnut stripe-bellied bunting' |
コマホオジロ (駒頬白) koma hō-jiro 'robin white-cheek' |
점박이멧새 jeom-bagi-mes-sae 'mottled mountain bird' |
|||
Emberiza cioides |
Meadow bunting Siberian meadow bunting Красноухая овсянка, Длиннохвостая овсянка |
Шархөмсөг хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar-khömsög khömrög 'yellow-eyebrowed bunting' |
Давхаргат азарга ᠳᠠᠪᠬᠣᠷᠭᠠᠲᠣ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ davkhargat azrag 'layered bunting1' (31, 33) or Давхар хөмсөгт азарга ᠳᠠᠪᠬᠣᠷ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ davkhar khömsögt azrag 'layer eyebrow bunting1' (33) |
Mongolia formerly: Шар хөмсөг хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar khömsög khömrög 'yellow-eyebrowed bunting' Other: Шар хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar khömrög 'yellow bunting' |
三道眉草鹀 (三道眉草鵐) 'three-line-eyebrowed grass bunting' Taiwan: (草鹀) 草鵐 'grass bunting' |
ホオジロ (頬白 ~ 黄道眉 ~ 画眉鳥) hō-jiro 'white-cheek' |
멧새 mes-sae 'mountain bird' |
Қызылқұлақ сұлыкеш qızıl-qulaq sulıkeş 'red-eared bunting' |
|
Emberiza godlewski | Godlewski's Bunting Eastern Rock Bunting Chestnut-lined rock bunting Овсянка Годлевского |
Годлевскийн хөмрөг ᠭᠣᠳᠯᠧᠪᠰᠺᠢᠶ ᠵᠢᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ godlevskiŋ khömrög 'Godlevski bunting' |
Хөмсөг хөх азарга ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠬᠦᠬᠡ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khömsög khökh azrag 'darkblue-eyebrow bunting1' (31) (shared with Emberiza cia) |
Mongolia formerly: Годлевский хөмрөг ᠭᠣᠳᠯᠧᠪᠰᠺᠢᠶ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ godlevski khömrög 'Godlevski bunting' |
灰眉岩鹀 (灰眉岩鵐) 'grey-eyebrowed rock bunting' (2, 4) (shared with Emberiza cia) 戈氏岩鹀 (戈氏岩鹀鵐) 'Mr Ge's rock bunting' (3) Taxonomy |
ミヤマヒゲホオジロ (深山髭頬白) miyama hige-hō-jiro 'deep-mountain bearded white-cheek' |
Годлевский сұлыкеші godlevskii sulıkeşі 'Godlevski bunting' |
||
Emberiza cia |
Rock Bunting Western Rock Bunting Eurasian rock bunting Горная овсянка |
Цагаанхөмсөг хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ-khömsög khömrög 'white-eyebrow bunting' |
Хөмсөг хөх азарга ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠬᠦᠬᠡ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khömsög khökh azrag 'darkblue-eyebrow bunting1' (31) (shared with Emberiza godlewski) |
Mongolia formerly: Цагаан хөмсөгт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ khömsögt khömrög 'white-eyebrowed bunting' |
淡灰眉岩鹀 (淡灰眉岩鵐) 'light grey-eyebrowed rock bunting' (2, 4) 灰眉岩鹀 (灰眉岩鵐) 'grey-eyebrowed rock bunting' (1, 3, 5) (shared with Emberiza godlewski) |
ヒゲホオジロ (髭頬白) hige-hō-jiro 'bearded white-cheek' ハイガシラホオジロ (灰頭頬白) hai-gashira hō-jiro 'grey-headed white-cheek' |
Тау сұлыкеші taw sulıkeş 'mountain bunting' |
Kaya Kirazkuşu 'stone cherry-bird' |
|
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Emberiza buchanani |
Grey-necked bunting Скальная овсянка, Каменная овсянка |
Хөхлөрийн хөмрөг ᠬᠦᠬᠡᠯᠡᠷ ᠵᠢᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khökhlöriŋ khömrög '12th month bunting' |
灰颈鹀 (灰頸鵐) 'grey-necked bunting' |
イワバホオジロ (岩場頬白) iwa-ba hō-jiro 'rocky place white-cheek' |
Жартас сұлыкеші jartas sulıkeşі 'rock bunting' |
Doğu Kirazkuşu 'eastern cherry-bird' |
|||
Emberiza hortulana |
Ortolan bunting Садовая овсянка |
Алаг хөмрөг ᠠᠯᠠᠭ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ alag khömrög 'motley bunting' |
圃鹀 (圃鵐) 'garden bunting' |
ズアオホオジロ (頭青頬白) zu-ao hō-jiro 'blue/green-headed white-cheek' |
Бақ сұлыкеші baq sulıkeşі 'garden bunting' |
Kirazkuşu 'cherry-bird' |
|||
Emberiza citrinella |
Yellowhammer or Eurasian Yellow Bunting Eastern yellow bunting Eastern yellowhammer Обыкновенная овсянка |
Алтан хөмрөг ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ altaŋ khömrög 'golden bunting' |
黄鹀 (黃鵐) 'yellow bunting' |
キアオジ (黄青鵐 ~ 黄蒿雀) ki ao-ji 'yellow blue/green bunting1' |
금빛머리멧새 geumbit-meori-mes-sae 'gold-headed mountain-bird' |
Кәдімгі сұлыкеш kädimgi sulıkeş 'true bunting' |
Sarı Kirazkuşu 'yellow cherry-bird' |
||
Emberiza leucocephalos Emberiza leucocephala |
Pine bunting Белошапочная овсянка |
Цагааншанаа хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠰᠢᠨᠠ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ-shanaa khömrög 'white-cheeked bunting' |
Цагаан түрүүт азрага ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦᠲᠦ ᠠᠵᠢᠷᠭᠠ tsagaaŋ türüüt azrag 'white-headed bunting1' (33) |
Mongolia formerly: Цагаан шанаат хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠰᠢᠨᠠᠲᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ shanaat khömrög 'white-cheeked bunting' |
白头鹀 (白頭鵐) 'white-headed bunting' Taiwan: (白头鹀) 白頭鵐 'white-headed bunting' |
シラガホオジロ (白髪頬白) shira-ga hō-jiro 'white-haired white-cheek' |
흰머리멧새 huin-meori-mes-sae 'white-headed mountain bird' |
Ақбас сұлыкеш aq-bas sulıkeş 'white-headed bunting' |
Akbaşlı Kirazkuşu 'white-headed cherry-bird' |
Schoeniclus | |||||||||
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Schoeniclus elegans Emberiza elegans |
Yellow-throated bunting Yellow-headed bunting Желтогорлая овсянка |
Тавт хөмрөг ᠲᠠᠪᠠᠲᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tavt khömrög 'five bunting' |
Тавт азарга ᠲᠠᠪᠠᠲᠣ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ tavt azrag 'five bunting1' (33) |
Inner M: Хоолой шар азарга ᠬᠣᠭᠣᠯᠠᠢ ᠰᠢᠷᠠ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khooloi shar azrag 'yellow-throated bunting1' (31) |
黄喉鹀 (黄喉鵐) 'yellow-throated bunting' Taiwan: (黄喉鹀) 黄喉鵐 'yellow-throated bunting' |
ミヤマホオジロ (深山頬白) mi-yama hō-jiro 'deep mountain white-cheek' |
노랑턱멧새 norang-teong-mes-sae 'yellow-chinned mountain bird' |
||
Schoeniclus yessoensis Emberiza yessoensis |
Japanese Reed Bunting or Ochre-rumped Bunting Chinese reed bunting Рыжешейная овсянка |
Наран хөмрөг ᠨᠠᠷᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ naraŋ khömrög 'Japanese bunting' |
Наран хөмрөг ᠨᠠᠷᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ naraŋ khömrög 'Japanese bunting' (33) |
红颈苇鹀 (紅頸葦鵐) 'red-necked reed bunting' |
コジュリン (小寿林) ko jurin 'small reedbunting' |
쇠검은머리쑥새 soe-geomeun-meori-ssuk-sae 'small black-headed ssuk bird' |
|||
Schoeniclus pallasi Emberiza pallasi |
Pallas's Reed Bunting Pallas's Bunting Полярная овсянка |
Цагаанхэвэлт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠡᠪᠡᠯᠢᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ-khevelt khömrög 'white-bellied bunting' |
Цагаан хэвэлт азарга ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠡᠪᠡᠯᠢᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ tsagaaŋ khevelt azrag 'white-bellied bunting1' (33) |
Mongolia formerly: Цагаан хэвэлт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠡᠪᠡᠯᠢᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ khevelt khömrög 'white-bellied bunting' IM also: Хулсан азарга ᠬᠣᠯᠣᠰᠣᠨ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ kholsaŋ azrag 'reed bunting1' (31) |
苇鹀 (葦鵐) 'reed bunting' Taiwan: (苇鹀) 葦鵐 'reed bunting' |
シベリアジュリン (シベリア寿林) shiberia jurin 'Siberian reedbunting' |
북방검은머리쑥새 bukbang-geomeun-meori-ssuk-sae 'northern black-headed ssuk bird' |
Поляр сұлыкеші polyar surıkeşi 'polyar bunting' |
|
Schoeniclus schoeniclus Emberiza schoeniclus |
Eurasian Reed Bunting Reed Bunting Камышовая овсянка, Тростниковая овсянка |
Цагаанхүзүүт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠵᠦᠭᠦᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ-khüzüüt khömrög 'white-throated bunting' |
Зэгсэн азарга ᠵᠡᠭᠡᠰᠣᠨ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ zegseŋ azrag 'reed bunting1' (31, 33) |
Mongolia formerly: Цагаан хүзүүт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠵᠦᠭᠦᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ khüzüüt khömrög 'white-throated bunting' |
芦鹀 (蘆鵐) 'reed bunting' Taiwan: (芦鹀) 蘆鵐 'reed bunting' |
オオジュリン (大寿林) ō jurin 'large reedbunting' |
검은머리쑥새 geomeun-meori-ssuk-sae 'black-headed ssuk bird' |
Қамыс сұлыкеші qamıs sulıkeşi 'bamboo bunting' |
Bataklık Kirazkuşu 'marsh cherry-bird' |
Schoeniclus spodocephala Emberiza spodocephala |
Black-faced bunting Grey-headed black-faced bunting Masked bunting Седоголовая овсянка |
Хөхтүрүүт хөмрөг ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khökh-türüüt khömrög 'darkblue-headed bunting' |
Хөх түрүүт азарга ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khökh türüüt azrag 'darkblue-headed bunting1' (31, 33) |
Mongolia formerly: Хөх түрүүт хөмрөг ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khökh türüüt khömrög 'darkblue-headed bunting' Other: Хөх түрүү хөмрөг ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khökh türüü khömrög 'darkblue-head bunting' |
灰头鹀 (灰頭鵐) 'grey-headed bunting' or 灰头黑脸鹀 (灰頭黑臉鵐) 'grey-headed black-faced bunting' (alt in 5) Taiwan: (黑脸鹀) 黑臉鵐 'black-faced bunting' |
アオジ (青鵐 ~ 蒿雀) ao-ji 'blue/green bunting1' |
촉새 chok-sae 'chok bird' |
Бозбас сұлыкеш boz-bas sulıkeş 'dun-headed bunting' |
|
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Schoeniclus rusticus Emberiza rustica |
Rustic bunting Овсянка-ремез |
Харшанаа хөмрөг ᠬᠠᠷᠠ ᠰᠢᠨᠠ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ khar-shanaa khömrög 'black-cheek bunting' |
Хар шанаа азарга ᠬᠠᠷᠠ ᠰᠢᠨᠠ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khar shanaa azrag 'black-cheek bunting1' (33) |
Mongolia formerly: Цагаан хөмсөгт хөмрөг ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ tsagaaŋ khömsögt khömrög 'white-eyebrowed bunting' IM also: Бор азарга ᠪᠣᠷᠣ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ bor azrag 'dun bunting1' (31) |
田鹀 (田鵐) 'field bunting' Taiwan: (田鹀) 田鵐 'field bunting' |
カシラダカ (頭高) kashira-daka 'high-head' |
쑥새 ssuk-sae 'ssuk bird' |
Құрқылтайрең сұлыкеш qur-qıl-tayreñ sulıkeş '???? bunting' |
Akkaşlı Kirazkuşu 'white-eyebrowed cherry-bird' |
Schoeniclus rutilus Emberiza rutila |
Chestnut bunting Ruddy bunting Рыжая овсянка |
Орхимжит хөмрөг ᠣᠷᠬᠢᠮᠵᠢᠲᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ orkhimjit khömrög 'monk-robe ? bunting' |
Орхимжит азарга ᠣᠷᠬᠢᠮᠵᠢᠲ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ orkhimjit azrag 'monk-robe ? bunting1' (33) |
Mongolia formerly: Орхимжит хөмрөг ᠣᠷᠬᠢᠮᠵᠢᠲᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ orkhimjit khömrög 'monk-robe ? bunting' IM also: Улаавар азарга ᠣᠯᠠᠪᠢᠷ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ ulaavar azrag 'rufous bunting1' (31) |
栗鹀 (栗鵐) 'chestnut bunting' Taiwan: (锈鹀) 銹鵐 'rusty bunting' |
シマノジコ (縞野路子 ~ 縞野鵐 ~ 島野路子 ~ 島野鵐) shima no-jiko 'striped field bunting1' or 'island field bunting1' |
꼬까참새 kkokka-cham-sae 'flowery sparrow bird' |
||
Schoeniclus pusillus Emberiza pusilla |
Little bunting Овсянка-крошка |
Борлог хөмрөг ᠪᠣᠷᠯᠠᠭ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ borlog khömrög 'greyish bunting' |
Өчүүхэн азарга ᠦᠴᠦᠬᠡᠨ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ öchüükheŋ azrag 'tiny bunting1' (33) or Бага азарга ᠪᠠᠭᠠ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ bag azrag 'small bunting1' (31, 33) |
小鹀 (小鵐) 'small bunting' Taiwan: (小鹀) 小鵐 'small bunting' |
コホオアカ (小頬赤) ko hō-aka 'small red-cheek' |
쇠붉은뺨멧새 soe-bulgeun-ppyam-mes-sae 'small red-cheeked mountain bird' |
Шөже сұлыкеш şöje sulıkeş 'chick bunting' |
Küçük Kirazkuşu 'small cherry-bird' |
|
Schoeniclus aureolus Emberiza aureola |
Yellow-breasted bunting Дубровник |
Шарэлэгт хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠡᠯᠢᠭᠡᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar-elegt khömrög 'yellow-breasted bunting' |
Шар омроот азарга ᠰᠢᠷᠠ ᠣᠮᠣᠷᠣᠣᠲᠣ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ shar omroot azrag 'yellow-breasted bunting1' (33) or Шар цээжт азарга ᠰᠢᠷᠠ ᠴᠡᠭᠡᠵᠢᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ shar tseejt azrag 'yellow-chested bunting1' (31, 33) |
Mongolia formerly: Шар элэгт хөмрөг ᠰᠢᠷᠠ ᠡᠯᠢᠭᠡᠲᠦ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ shar elegt khömrög 'yellow-breasted bunting' IM also: Алтан гургалдай ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠭᠣᠷᠭᠣᠯᠳᠠᠢ altaŋ gurgaldai 'golden robin' (alt in 31) |
黄胸鹀 (黃胸鵐) 'yellow-breasted bunting' Taiwan: (金鹀) 金鵐 'golden bunting' |
シマアオジ (縞青鵐 ~ 縞蒿雀 ~ 島青鵐 ~ 島蒿雀) shima ao-ji 'striped blue/green bunting1' or 'island blue/green bunting1' |
검은머리촉새 geomeun-meori-chok-sae 'black-headed chok bird' |
Еменшіл сұлыкеш emenşil sulıkeş 'oak-partridge ?? bunting' |
|
Schoeniclus chrysophrys Emberiza chrysophrys |
Yellow-browed bunting Желтобровая овсянка |
Сондуу хөмрөг ᠰᠣᠨᠳᠣᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠢᠭᠡ sonduu khömrög 'sonduu bunting' |
Шар хөмсөгт азарга ᠰᠢᠷᠠ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ shar khömsögt azrag 'yellow-eyebrowed bunting1' (31, 33) |
IM also: Хөмсөг шар азарга ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠰᠢᠷᠠ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ khömsög shar azrag 'yellow-eyebrow bunting1' (31) Other: Сонд хөмрөг ᠰᠣᠨᠳᠣ ᠬᠦᠮᠦᠷᠢᠭᠡ sond khömrög 'sond bunting' |
黄眉鹀 (黄眉鵐) 'yellow-eyebrowed bunting' Taiwan: (黄眉鹀) 黄眉鵐 'yellow-eyebrowed bunting' |
キマユホオジロ (黄眉頬白) ki-mayu hō-jiro 'yellow-eyebrowed white-cheek' |
노랑눈썹멧새 norang-nun-sseom-mes-sae 'yellow-eye-browed mountain bird' |
||
Latin |
English/Russian |
Mongolian |
Inner M |
Other M |
Chinese |
Japanese |
Korean |
Kazakh |
Turkish |
Schoeniclus tristrami Emberiza tristrami |
Tristram's bunting Таежная овсянка, Чёрногорлая |
Самнаа хөмрөг ᠰᠠᠮᠨᠠᠭᠠ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ samnaa khömrög 'samnaa bunting' |
Цагаан хөмсөгт азарга tsagaaŋ khömsögt azrag ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ 'white-eyebrowed bunting1' (33) |
IM also: Хөмсөг цагаан азарга khömsög tsagaaŋ azrag ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠠᠵᠠᠷᠭᠠ 'white-eyebrow bunting1' (31) |
白眉鹀 (白眉鵐) 'white-eyebrowed bunting' Taiwan: (白眉鹀) 白眉鵐 'white-eyebrowed bunting' |
シロハラホオジロ (白腹頬白) shiro-hara hō-jiro 'white-bellied white-cheek' |
흰배멧새 huin-bae-mes-sae 'white-bellied mountain bird' |
The name for the sparrows is one of the great dividers between Mongolian and Inner Mongolian usage. The general term for 'sparrow' in Mongolia is Бор шувуу bor shuvuu 'dun bird'; in Inner Mongolian usage the normal terms are Болжмор boljmor and Бялзуухай byalzuukhai. This has far-reaching effects for passerine naming. In Inner Mongolia, partially under Chinese influence, the names Болжмор and Бялзуухай byalzuukhai are used not only for sparrows but also in general passerine bird names. In Mongolia, on the other hand, these two terms have gone to take on more specialised meanings. Болжмор boljmor is used for larks while Бялзуухай byalzuukhai is used generally for small passerines other than sparrows.
The word ジュリン jurin for the reed buntings is a specialised term not appearing in ordinary dictionaries. It is written 寿林 in Chinese characters, literally meaning 'longevity forest'.
The word ホオジロ hō-jiro 'white cheek' is used for a number of buntings as well as snow buntings and longspurs. It can be written in Chinese characters in several ways: 1. characters literally meaning 'cheek-white' in Japanese (頬白 hō-jiro), 2. 黄道眉, literally meaning 'yellow-line eyebrow', from Chinese, and 3. 画眉鳥 gabi-chō literally 'painted eyebrow bird', also from Chinese, normally used for the hwamei.
The word シマ shima is written either 縞 'striped' or 島 'island'. Both are pronounced shima. The first might refer to the striated pattern in the bird's plumage; the second might apply to a restricted or island distribution. It's not clear which is meant in this name.
The ジ ji in アオジ ao-ji, クロジ kuro-ji, and ノジコ no-jiko are etymologically related, although the ultimate etymology is not clear.
ジ ji and ジコ jiko may both be written 鵐, a character devised to write the old name シトド shitodo 'bunting'. The name アオジ ao-ji as a whole may be written 蒿雀 or 蒿鵐, where 蒿 yomogi means 'mugwort' (Artemisia) and the second character refers to 'bunting' and 'sparrow' respectively. 蒿 refers to the greenish colour of the bird.
ノジコ no-jiko may also be written 野路子 'field road child' or 野地子 'field earth child'. The last two characters in each have been arbitrarily chosen for their sound.
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015