General
Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The grebes are known as 鷿鷈 in Chinese (or sometimes 鷿鵜 , where the second character means 'cormorant' or 'pelican'). The word is one of that minority of Chinese words that is inherently polysyllabic. However, when written, the word is split up into two characters, reinforcing the perception that Chinese is a 'monosyllabic' language.
Species names
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Tachybaptus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Tachybaptus ruficollis Podiceps ruficollis |
Little grebe Dabchick |
小鷿鷈 (小䴙䴘) 'small grebe' |
(小鷿鷈) 䴙䴘 'small grebe' |
水葫蘆 (水葫芦) 'water hyacinth' 王八鴨子 (王八鸭子) 'cuckold?/shameless? duck' |
カイツブリ (鸊鷉) kaitsuburi 'grebe' |
カイツムリ (鸊鷉) kaitsumuri ニオ (鳰) nio 'nio' ニオドリ (鳰鳥) nio-dori 'nio bird' Myriad names around Japan. See Hiraizumi |
논병아리 non-byeongari 'paddy-fowl/chicken' |
Chim Le hôi 'smelly wildduck (bird)' (12, 13) |
Podiceps | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Podiceps cristatus |
Great crested grebe | 冠鷿鷈 (冠䴙䴘) 'crested grebe' |
(鳳頭鷿鷈) 凤头䴙䴘 'phoenix-headed grebe' |
㥽鷿鷈 (㥽䴙䴘) 'cè grebe' (dict) (FS) 浪里白 (浪裡白) 'white in the waves' (FS) 水老呱 (水老呱) 'water old guā' (or 'water crow') (FS) 水驢子 (水驴子) 'water mule' (FS) |
カンムリカイツブリ (冠鸊鷉) kanmuri kaitsuburi 'crested grebe' |
뿔논병아리 ppul-lon-byeongari 'horned paddy-fowl/chicken' |
Podiceps auritus |
Slavonian grebe or Horned grebe |
角鷿鷈 (角䴙䴘) 'horned grebe' |
(角鷿鷈) 角䴙䴘 'horned grebe' |
ミミカイツブリ (耳鸊鷉) mimi kaitsuburi 'eared grebe'' |
귀뿔논병아리 gwi-ppul-lon-byeongari 'eared horned paddy-fowl/chicken' |
|||
Podiceps nigricollis |
Black-necked grebe or Eared grebe |
黑頸鷿鷈 (黑颈䴙䴘) 'black-necked grebe' |
(黑頸鷿鷈) 黑颈䴙䴘 'black-necked grebe' |
ハジロカイツブリ (羽白鸊鷉) ha-jiro kaitsuburi 'white-winged grebe' |
검은목논병아리 geomeun-mong-non-byeongari 'black-necked paddy-fowl/chicken' |
Chim Le hôi cổ đen 'black-necked smelly wildduck (bird)' (12) |
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009