General
Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
Chinese has a rich variety of names for the Accipitridae, but usage shows considerable confusion; modern Chinese speakers can exhibit nonchalant disregard for many distinctions.
The broad general term for hawks and eagles is 鷹 . This is broader in meaning than English 'hawk' and can be used in situations (e.g., for the eagle as the national symbol of the U.S., Germany, and Russia) where English would use only 'eagle'.
In a narrow sense, 鷹 is used for the 'true hawks' (Accipiters), most commonly the goshawk, which is specifically known in Chinese as the 蒼鷹 ('darkblue hawk'). The Sparrow hawk Accipiter nisus is known as 雀鷹 'sparrow hawk' or (traditionally) 鷂 . The name 鷹 is also used for the osprey.
The large eagles are known as 鵰 or colloquially 老鵰 . The eagles are also known as 鷲 .
Other birds in the Accipitrinae include:
Kites are known as 鳶 or 老鷹 (literally 'old hawk').
Vultures are known as 禿鷲 or 兀鷲 , both meaning 'bald-eagle'.
Buzzards are known as 鵟 . In ancient times this referred to an owl or a nightjar; its application to the buzzard appears to be an importation from Japanese, which appropriated the character 鵟 to write the native word ノスリ nosuri 'buzzard'.
In practice, a number of these terms are moribund or used with quite broad meanings in the modern colloquial. Terms such as 鵰 , 鷲 , and 鳶 are not necessarily readily understood in everyday usage. Even where they are used, usage may be confused. The terms 鵰 , 鷲 , and 鷹 tend not to be differentiated in most people's minds. The terms 鷹 and 鵰 are used indiscriminately for almost any kind of hawk or eagle. The term 老鷹 'old hawk', supposedly meaning 'kite' in traditional usage, is in fact a loose general word for 'hawk' or 'eagle'. Indeed, the English term 'eagle' in golf and the musical group 'The Eagles' are referred to in Chinese as 老鷹 .
Usage in Taiwan reveals some Japanese influence. For instance, the Taiwanese term for Hodgson's hawk eagle is 熊鷹 'bear hawk', paralleling Japanese kuma-taka 熊鷹. The crested serpent eagle (Spilornis cheela) is called 大冠鷲 'great crested eagle' in Taiwan, similar to 冠鷲 kanmuri washi 'crested eagle' in Japanese.
Ornithological naming
Perhaps unsurprisingly, Mainland ornithologists have tried to tidy up the naming, and Taiwan is showing signs of following suit. The systematised 'common names' are as follows:
Genus | Taiwan | Taiwan (new) | Mainland |
Aegypius (vultures) | 鷲 | 鷲 | 鷲 |
Spilornis (serpent-eagle) | 鷲 | 鷲 | 鵰 |
Haliaeetus (sea eagles) | 鵰 / 鷲 / | 鵰 | 鵰 |
Aquila (eagles) | 鵰 | 鵰 | 鵰 |
Spizaetus | 鷹 | 鷹 | 鵰 |
Pernis (honey buzzard) | 鷹 | 鷹 | 鷹 |
Accipiter (hawks) | 鷹 | 鷹 | 鷹 |
Elanus/Milvus/Haliastur (kites) | 老鷹 | 鳶 | 鳶 |
Butastur (buzzard eagles) | 鷲 | 鵟鷹 | 鵟鷹 |
Buteo (buzzards) | 鵟 | 鵟 | 鵟 |
Circus (harriers) | 澤鵟 | 澤鵟 / 澤鷂 | 鷂 |
Under the reorganised names, 鵰 is used for large eagles, 鷹 for the hawks (Accipiter), and 鷲 for the vultures.
Species names
ELANINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Elanus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Elanus caeruleus |
Black-winged kite Black-shouldered kite |
黑翅鳶 (黑翅鸢) 'black-winged kite' |
(黑翅鳶) 黑翅鸢 'black-winged kite' |
カタグロトビ (肩黒鳶) kata-guro tobi 'black-shouldered kite' |
Chim Diều trắng 'white hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|||
GYPAETINAE | ||||||||
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
PERNINI | ||||||||
Pernis | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Pernis ptilorhynchus |
East Asian honey buzzard East Asian honey-buzzard Crested honey buzzard Eurasian Honey Buzzard |
東方蜂鷹 (东方蜂鹰) 'eastern bee-hawk' |
(鳳頭蜂鷹) 凤头蜂鹰 'phoenix-headed bee-hawk' |
Taiwan formerly: 鵰頭鷹 (鵰头鹰) 'eagle-headed hawk' 八角鷹 (八角鹰) 'eight-horned hawk' 蜜鷹 (蜜鹰) 'honey hawk' 蜂鷹 (蜂鹰) 'bee-hawk' (31) 蜜鵟 (蜜鵟) 'honey buzzard' |
ハチクマ (蜂角鷹 ~ 蜂熊) hachi-kuma 'bee bear' |
벌매 beol-mae 'bee-hawk' |
Chim Diều ăn ong 'bee-eating hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Aviceda | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Aviceda leuphotes |
Black baza Black-crested baza Black-crested lizard hawk |
黑冠鵑隼 (黑冠鹃隼) 'black-crested cuckoo-falcon' |
(黑冠鵑隼) 黑冠鹃隼 'black-crested cuckoo-falcon' |
クロカッコウハヤブサ (黒郭公隼) kuro kakkō-hayabusa 'black cuckoo-falcon' |
Chim Diều mào 'crested hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|||
ACCIPITRINAE | ||||||||
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
CIRCAETINI | ||||||||
Spilornis | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Spilornis cheela |
Crested serpent eagle Crested Serpent-eagle |
大冠鷲 (大冠鹫) 'large crested vulture' |
(蛇鵰) 蛇鵰 'snake-eagle' |
鳳頭蛇鵰 (凤头蛇鵰) 'phoenix-headed snake-eagle' 鳳頭捕蛇鵰 (凤头捕蛇鵰) 'phoenix-headed catch-snake-eagle' 横髻山鵰 (横髻山鵰) 'cross hair-bun mountain eagle' 白腹蛇鵰 (白腹蛇鵰) 'white-bellied snake-eagle' 麻鷹 (麻鹰) 'hemp hawk' |
カンムリワシ (冠鷲) kanmuri washi 'crested eagle' |
관수리 gwan-suri 'crested eagle' |
Chim Diều hoa Miến Điện 'Burmese flowery hawk1 (bird)' (12, 13) |
|
GYPINI | ||||||||
Aegypius | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Aegypius monachus |
Cinereous vulture Monk vulture Black vulture |
禿鷲 (秃鹫) 'bald vulture' |
(禿鷲) 秃鹫 'bald vulture' |
狗頭鵰 (狗头鵰) 'dog-headed eagle' 坐山鵰 (坐山鵰) 'sit mountain eagle' |
クロハゲワシ (黒禿鷲) kuro hage-washi 'black bald-eagle' |
독수리 dok-suri 'dok eagle' (meaning of dok unclear) |
Chim Đại bàng đầu trọc 'bald-headed eagle2 (bird)' (12, 13) |
|
ACCIPITRINI | ||||||||
Nisaetus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Nisaetus nipalensis Spizaetus nipalensis |
Mountain Hawk Eagle Mountain Hawk-eagle Hodgson's hawk eagle |
Spizaetus nipalensis: 熊鷹 (熊鹰) 'bear hawk' |
Spizaetus nipalensis: (鷹鵰) 鹰鵰 'hawk eagle' |
赫氏角鷹 (赫氏角鹰) 'Mr He's horned hawk' |
Spizaetus nipalensis: クマタカ (熊鷹) kuma-taka 'bear hawk' |
뿔매 ppul-mae 'horned hawk' |
Spizaetus nipalensis: Chim Diều núi 'mountain hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Ictinaetus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Ictinaetus malaiensis Ictinaetus malayensis |
Black Eagle Indian Black Eagle |
Ictinaetus malayensis: 林鵰 (林鵰) 'forest eagle' |
Ictinaetus malayensis: (林鵰) 林鵰 'forest eagle' |
Ictinaetus malayensis: カザノワシ (characters unclear) kaza-no-washi 'kazano eagle' (meaning unclear) |
Ictinaetus malayensis: Chim Đại bàng Mã Lai 'Malay eagle2 (bird)' (12, 13, 34) |
|||
Clanga | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Clanga clanga Aquila clanga |
Greater spotted eagle Spotted eagle |
Aquila clanga: 花鵰 (花鵰) 'flowery eagle' |
Aquila clanga: (烏鵰) 乌鵰 'dark eagle' |
小花皂鵰 (小花皂鵰) 'small flowery black eagle' 團鵰 (团鵰) 'ball eagle' 黑鵰 (黑鵰) 'black eagle' |
Aquila clanga: カラフトワシ (樺太鷲) karafuto washi 'Sakhalin eagle' |
항라머리검독수리 hangna-meori-geom-dok-suri 'gauze-headed golden dok eagle' |
Aquila clanga: Chim Đại bàng đen 'black eagle2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Aquila | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Aquila heliaca |
Eastern imperial eagle Imperial eagle |
白肩鵰 (白肩鵰) 'white-shouldered eagle' |
(白肩鵰) 白肩鵰 'white-shouldered eagle' |
御鵰 (御鵰) 'imperial eagle' |
カタシロワシ or カタジロワシ (肩白鷲) kata-shiro washi or kata-jiro washi 'white-shouldered eagle' |
흰죽지수리 huin-jukji-suri 'white wing-joint eagle' |
Chim Đại bàng đầu nâu 'brown-headed eagle2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Circus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Circus spilonotus |
Eastern marsh harrier Eastern marsh-harrier |
東方澤鷂 (东方泽鹞) 'eastern marsh harrier' (鷂 yào traditionally refers to sparrow hawks) |
(白腹鷂) 白腹鹞 'white-bellied sparrowhawk' |
Taiwan formerly: 澤鵟 (泽鵟) 'marsh-buzzard' 澤鷂 (泽鹞) 'marsh harrier' (鷂 yào traditionally refers to sparrow hawks) (alt in 7) 白尾巴根子 (白尾巴根子) 'white tail root' |
チュウヒ (沢鵟) chūhi 'harrier' (written 'marsh buzzard') |
개구리매 gaeguri-mae 'frog-hawk' |
Circus aeruginosus (13): Chim Diều đầu trắng 'white-headed hawk1 (bird)' (12, 13) |
|
Circus cyaneus |
Hen harrier or Northern harrier |
灰澤鵟 (灰泽鵟) 'grey marsh-buzzard' |
(白尾鷂) 白尾鹞 'white-tailed sparrowhawk' |
白抓 (白抓) 'white grasper' 灰鷂 (灰鹞) 'grey sparrowhawk' 灰鷹 (灰鹰) 'grey hawk' 雞鵰 (鸡鵰) 'fowl/chicken eagle' 雞鵟 (鸡鵟) 'fowl/chicken buzzard' |
ハイイロチュウヒ (灰色沢鵟) hai-iro chūhi 'grey harrier' (chūhi written 'marsh-buzzard') |
잿빛개구리매 jaetbit-gaeguri-mae 'grey-coloured frog-hawk' |
Chim Diều miền bắc 'northern hawk1 (bird)' (34) |
|
Circus melanoleucos |
Pied harrier | 花澤鵟 (花泽鵟) 'flowery marsh-buzzard' |
(鵲鷂) 鹊鹞 'magpie harrier' (鷂 yào traditionally refers to sparrow hawks) |
喜鵲鷹 (喜鹊鹰) 'magpie hawk' 客鵲鷹 (客鹊鹰) 'guest magpie hawk' 客鵲鷂 (客鹊鹞) 'magpie sparrowhawk' 黑白花鵟 (黑白花鵟) 'black (&) white flowery buzzard' |
マダラチュウヒ (斑沢鵟) madara chūhi 'pied harrier' (chūhi written 'marsh buzzard') |
알락개구리매 allak-gaeguri-mae 'speckled frog-hawk' |
Chim Diều mướp 'tattered hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Accipiter | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Accipiter trivirgatus |
Crested goshawk Asian crested goshawk |
鳳頭蒼鷹 (凤头苍鹰) 'phoenix-headed darkblue hawk' |
(鳳頭鷹) 凤头鹰 'phoenix-headed hawk' |
斑鳩鷹仔 (斑鸠鹰仔) 'spotted pigeon/dove hawk-let' 鳳頭雀鷹 (凤头雀鹰) 'phoenix-headed sparrow-hawk' |
カンムリオオタカ (冠大鷹) kanmuri ō-taka 'crested large hawk' |
Chim Ưng Ấn Độ 'Indian hawk2 (bird)' (12, 13, 34) |
||
Accipiter soloensis |
Chinese Sparrowhawk Chinese Goshawk Grey frog hawk Horsfield's goshawk |
赤腹鷹 (赤腹鹰) 'red-bellied hawk' |
(赤腹鷹) 赤腹鹰 'red-bellied hawk' |
鵝鷹 (鹅鹰) 'goose hawk' 紅鼻排魯鷂 (红鼻排鲁鹞) 'red-nosed pailu sparrowhawk' 魯鷂 (鲁鹞) 'Shandong sparrowhawk' |
アカハラダカ (赤腹鷹) aka-hara-daka 'red-bellied hawk' |
붉은배새매 bulgeun-bae-sae-mae 'red-bellied bird hawk' |
Chim Ưng lưng đen 'black-backed hawk2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Accipiter gularis |
Japanese sparrowhawk Japanese sparrow hawk Japanese lesser sparrow hawk |
日本松雀鷹 (日本松雀鹰) 'Japanese pine sparrow-hawk' |
(日本松雀鷹) 日本松雀鹰 'Japanese pine sparrow-hawk' (2, 3, 4, 5) Taxonomy |
ツミ (雀鷹 ~ 雀鷂) tsumi 'tsumi', written 'sparrow hawk' or 'sparrow sparrowhawk' |
エッサイ (悦哉) essai (male) |
조롱이 jorongi 'sparrowhawk' |
Chim Ưng Nhật Bản 'Japanese hawk2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Accipiter virgatus |
Besra Besra sparrow hawk |
松雀鷹 (松雀鹰) 'pine sparrow hawk' |
(松雀鷹) 松雀鹰) 'pine sparrow hawk' |
松子鷹 (松子鹰) 'pine hawk' 松兒 (松儿) 'pine' 雀鷂 (雀鹞) 'sparrow-sparrowhawk' 雀賊 (雀贼) 'sparrow robber' 摆胸 (摆胸) 'flaunt/wave breast' |
ミナミツミ (南雀鷹 ~ 南雀鷂) minami tsumi 'southern tsumi' (written 'southern sparrow hawk' or 'southern sparrow sparrowhawk') |
Chim Ưng bụng hung 'reddish-bellied hawk2 (bird)' (12, 13) |
||
Accipiter nisus |
Eurasian sparrowhawk Northern sparrow hawk Sparrow hawk |
北雀鷹 (北雀鹰) 'northern sparrow hawk' |
(雀鷹) 雀鹰 'sparrow hawk' |
鷂 (鹞) 'sparrowhawk' 鷂子 (鹞子) 'sparrowhawk' (dial.) 鷂鷹 (鹞鹰) 'sparrowhawkhawk' 老鷹 (老鹰) 'old hawk' (also means 'kite') 老鷂鷹 (老鹞鹰) 'old sparrowhawk hawk' 細胸 (细胸) 'thin chest' 摩鷹 (摩鹰) 'rub hawk' (northern) 朵子 (朵子) 'duozi (southern) 來鳩 (来鸠) 'lai pigeon' (literary) (see also Butastur indicus) 爽鳩 (爽鸠) 'cool pigeon' 鴟 (鸱) 'hawk' (classical) |
ハイタカ (鷂) hai-taka 'sparrowhawk' |
새매 sae-mae 'bird hawk' |
Chim Ưng mày trắng 'white-eyebrowed hawk2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Accipiter gentilis |
Northern goshawk Goshawk |
蒼鷹 (苍鹰) 'darkblue hawk' |
(蒼鷹) 苍鹰 'darkblue hawk' |
黄鷹 (黄鹰) 'yellow hawk' 雞鷹 (鸡鹰) 'chicken hawk' 鷂鷹 (鹞鹰) 'sparrowhawk hawk' (also means 'sparrow hawk', 'kite') 芽鷹 (芽鹰) 'bud hawk' |
オオタカ (大鷹) ō taka 'large hawk' |
참매 cham-mae 'sparrow hawk' |
Chim Ưng lớn 'large hawk2 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Haliaeetus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Haliaeetus leucogaster |
White-bellied sea eagle White-bellied sea-eagle White-bellied fish eagle |
白腹海鵰 (白腹海鵰) 'white-bellied sea-eagle' |
(白腹海鵰) 白腹海鵰 'white-bellied sea-eagle' |
シロハラウミワシ (白腹海鷲) shiro-hara umi-washi 'white-bellied sea-eagle' |
Chim Đại bàng biển bụng trắng 'white-bellied sea-eagle2 (bird)' (12, 13) |
|||
Haliaeetus albicilla |
White-tailed sea eagle White-tailed eagle |
白尾海鵰 (白尾海鵰) 'white-tailed sea-eagle' |
(白尾海鵰) 白尾海鵰 'white-tailed sea-eagle' |
Taiwan formerly: 白尾鷲 (白尾鹫) 'white-tailed vulture' 白尾鵰 (白尾鵰) 'white-tailed eagle' 潔白鵰 (洁白鵰) 'pure/clean white eagle' 芝麻鵰 (芝麻鵰) 'sesame eagle' |
オジロワシ (尾白鷲) o-jiro washi 'white-tailed eagle' |
흰꼬리수리 huin-kkori-suri 'white-tailed eagle' |
||
Haliastur | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Haliastur indus Haliaeetus indus |
Brahminy kite | 栗鳶 (栗鸢) 'chestnut kite' |
(栗鳶) 栗鸢 'chestnut kite' |
婆羅門神聖鳶 (婆罗门神圣鸢) 'Brahman sacred kite' 紅老鷹 (红老鹰) 'red old hawk' = 'red kite' 紅鷹 (红鹰) 'red hawk' |
シロガシラトビ (白頭鳶) shiro-gashira tobi 'white-headed kite' |
Haliaeetus indus: Chim Diều lửa 'fire hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
||
Milvus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Milvus migrans |
Black kite | 黑鳶 (黑鸢) 'black kite' Taxonomy |
(黑鳶) 黑鸢 'black kite' or (鳶) 鸢 'kite' (alt in 1, 5) |
Taiwan formerly: 老鳶 (老鸢) 'old kite' (southern) 鷂鷹 (鹞鹰) 'sparrowhawk hawk' (inf) (also means 'sparrow hawk', 'goshawk') 額力也 (额力也) eliye (cf Mongolian элээ) (regional - northeast) |
トビ (鳶) tobi 'kite' |
トンビ (鳶) tonbi 'kite' |
솔개 solgae 'solgae' Taxonomy |
Chim Diều hâu 'hâu hawk1 (bird)' (12, 13) |
Butastur | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Butastur indicus |
Grey-faced buzzard Grey-faced buzzard eagle |
灰面鵟鷹 (灰面鵟鹰) 'grey-faced buzzard-hawk' |
(灰臉鵟鷹) 灰脸鵟鹰 'grey-faced buzzard-hawk' |
Taiwan formerly: 灰面鷲 (灰面鷲) 'grey-faced vulture' 來鳥鳩 (来鸟鸠) 'come bird pigeon?' 屎鷹 (屎鹰) 'dung hawk' 三春鷂 (三春鹞) 'three spring sparrowhawk' |
サシバ (差羽 ~ 鸇) sashi-ba 'buzzard-eagle' |
왕새매 wang-sae-mae 'king bird hawk' |
Chim Diều Ấn Độ 'Indian hawk1 (bird)' (12, 13, 34) |
|
Buteo | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Buteo lagopus |
Rough-legged Buzzard or Rough-legged Hawk |
毛足鵟 (毛足鵟) 'hair-legged buzzard' |
(毛腳鵟) 毛脚鵟 'hair-legged buzzard' |
オオケアシノスリ (大毛足鵟) ō ke-ashi nosuri 'large hair-legged buzzard' |
털발말똥가리 teol-bal-malttonggari 'fur-footed buzzard' |
|||
Buteo buteo |
Eurasian buzzard Common buzzard Buzzard |
鵟 (鵟) 'buzzard' |
(普通鵟) 普通鵟 'common buzzard' |
土豹 (土豹) 'dirt panther' 鶙鵳 (鶙鵳) 'tijian' 雞姆鷂 (鸡姆鹞) 'fowl mother sparrowhawk' |
ノスリ (鵟) nosuri 'buzzard' |
クソトビ (糞鳶) kuso-tobi 'dung kite' |
말똥가리 malttonggari 'buzzard' |
Chim Diều thường 'common hawk1 (bird)' (34) or Chim Diều Buteo 'buteo hawk1 (bird)' (34) Chim Diều Nhật Bản 'Japanese hawk1 (bird)' (12, 13) Taxonomy |
Buteo hemilasius |
Upland buzzard | 大鵟 (大鵟) 'large buzzard' |
(大鵟) 大鵟 'large buzzard' |
豪豹 (豪豹) 'bold panther' 花豹 (花豹) 'flowery panther' 白路豹 (白路豹) 'white road (bailu) panther' (cf Accipiter soloensis) |
オオノスリ (大鵟) ō nosuri 'large buzzard' |
큰말똥가리 keun-malttonggari 'large buzzard' |
The word ハチクマ hachi-kuma literally 'bee-bear' is written in Chinese characters as 1. 蜂角鷹 'bee horned hawk' or 2. 蜂熊 'bee bear'.
The distinction between 'eagle' and 'vulture' in Chinese is a relatively recent one. The character 鷲 is traditionally used for both eagles and vultures.
The etymology of サシバ sashiba' is unknown. In Chinese characters it is usually written 1) 差羽, where the verb 差す sasu has a very broad range of meanings, including 'to point', and 羽, here read ba, means 'wing' or 'feather', or 2) 鸇, an ancient Chinese raptor name.
Vietnamese Ưng 'hawk' is from the Chinese word 鷹, Mandarin yīng, meaning 'hawk'.
Đại bàng is from Chinese 大鵬, Mandarin dà-péng, a large legendary bird sometimes translated into English as 'roc'. In modern China the name is sometimes used commercially (e.g. in company names) as an auspicious equivalent to 'eagle'.
Diều Nhật Bản 'Japanese hawk' appears to be based on an earlier identification of the local species as Buteo buteo japonicus. H&M4, which now recognises Buteo japonicus as a full species, confines its distribution to Japan itself, leaving the Vietnamese name as a possible misnomer.
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009