General
Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The frogmouths have a confusing variety of names that differ according to the source: 蟆口鸱 'toad-mouthed owl', 蛙口鸱 'frog-mouthed owl', 蛙嘴鸱 'frog-mouthed owl', 蛙嘴夜鸱 'frog-mouthed night-owl', or 蛙嘴夜鹰 'frog-mouthed night-hawk'. 鸱 is a literary Chinese word that originally referred to the goshawks but is now applied to the owls. The frogmouths were originally known as 夜鹰 'night hawks', using the same name as that for the nightjars. The above names were coined, presumably on the basis of English 'frogmouth', in order to distinguish the frogmouths from the nightjars. None of them is a familiar or common name.
Species names
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
Batrachostomus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Batrachostomus hodgsoni |
Hodgson's frogmouth | 黑顶蟆口鸱 (黑頂蟆口鴟) 'black-headed toad-mouthed owl' (2, 3, 4) 黑顶蛙口鸱 (黑頂蛙口鴟) 'black-headed frog-mouthed owl' (1, 5) |
黑顶蛙嘴夜鹰 (黑頂蛙嘴夜鷹) 'black-headed frog-mouthed night-hawk' (6) 黑顶蛙嘴夜鸱 (黑頂蛙嘴夜鴟) 'black-headed frog-mouthed night-owl' |
メスボシガマグチヨタカ (メスボシ蝦蟇口夜鷹) mesuboshi gama-guchi yo-taka '?? toad-mouthed night hawk' (I do not have the characters for mesuboshi) |
Chim Cú muỗi mỏ quặp 'bent-billed mosquito owl (bird)' (12, 34) |
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009