General
Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The plovers and lapwings are known as 鴴 in Chinese.
On the Mainland, the lapwings (genus Vanellus) are given the name 麥雞 or 'grain fowl', although this term does not appear in most ordinary dictionaries.
There are a couple of charadriids where Mainland usage is at odds with Taiwanese usage.
The term 環頸鴴 refers to the Common Ringed Plover (Charadrius hiaticula) in Taiwan and the Kentish Plover (Charadrius alexandrinus) on the Mainland.
The term 劍鴴 refers to the Long-billed Plover (Charadrius placidus) in Taiwan and the Common Ringed Plover (Charadrius hiaticula) on the Mainland.
Species names
PLUVIALINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Pluvialis | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Pluvialis squatarola |
Grey plover or Black-bellied plover |
灰斑鴴 (灰斑鸻) 'grey striped plover' |
(灰鴴) 灰鸻 'grey plover' (2, 4, 5) (灰斑鴴) 灰斑鸻 'grey striped plover' (1, 3. alt in 5) |
ダイゼン (大膳) daizen 'caterer/provisioner' (ancient court rank - reason for name unclear) |
개꿩 gae-kkwong 'estuary (?) pheasant' |
Chim Choi choi xám 'grey plover (bird)' (12, 13) |
||
Pluvialis fulva |
Pacific golden plover Pacific golden-plover Eastern golden plover |
太平洋金斑鴴 (太平洋金斑鸻) 'Pacific gold-striped plover' |
(金鴴) 金鸻 'gold plover' (1, 2, 4, 5) (金斑鴴) 金斑鸻 'gold-striped plover' (3, 1, 5) Taxonomy |
金鷸 (金鸻) 'golden snipe' |
ムナグロ (胸黒) muna-guro 'black-breast' |
アイグロ ai-guro 'aiguro' (guro = 'black') |
검은가슴물떼새 geomeun-gaseum-mul-tte-sae 'black-breasted tide-bird' |
Chim Choi choi vàng 'yellow plover (bird)' (12, 13, 34) |
Pluvialis dominica Pluvialis dominicus |
American golden plover American golden-plover |
美洲金斑鴴 (美洲金斑鸻) 'American gold-striped plover' |
(美洲金鴴) 美洲金鸻 'American golden plover' |
アメリカムナグロ (アメリカ胸黒) amerika muna-guro 'American black-breast' |
||||
CHARADRIINAE | ||||||||
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Charadrius | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Charadrius hiaticula |
Common ringed plover Ringed plover |
環頸鴴 (环颈鸻) 'ring-necked plover' (conflicts with the Mainland name for C. alexandrinus) |
(劍鴴) 剑鸻 'sword plover' (conflicts with the Taiwanese name for C. placidus) |
長嘴鴴 (长嘴鸻) 'long-billed plover' |
ハジロコチドリ (羽白小千鳥) ha-jiro ko chi-dori 'white-winged small thousand-bird' |
흰죽지꼬마물떼새 huin-jukji-kkoma-mul-tte-sae 'white wing-joint midget tide-bird' |
Charadrius placidus |
Long-billed plover Long-billed ringed plover |
劍鴴 (剑鸻) 'sword plover' |
(長嘴剑鴴) 长嘴剑鸻 'long-billed sword plover' |
長嘴鴴 (长嘴鸻) 'long-billed plover' (7) |
イカルチドリ (鵤千鳥) ikaru chi-dori 'grosbeak thousand-bird' |
흰목물떼새 huin-mong-mul-tte-sae 'white-necked tide-bird' |
Chim Choi choi lớn 'large plover' (12, 34) (conflicts with C. leschenaultii) |
|
Charadrius dubius |
Little ringed plover | 小環頸鴴 (小环颈鸻) 'small ring-necked plover' |
(金眶鴴) 金眶鸻 'gold frame plover' or (黑領鴴) 黑领鸻 'black-collared plover' (alt in 1) |
コチドリ (小千鳥) ko chi-dori 'small thousand-bird' |
꼬마물떼새 kkoma-mul-tte-sae 'midget tide-bird' |
Chim Choi choi nhỏ 'small plover (bird)' (12, 13) |
||
Charadrius alexandrinus |
Kentish plover Snowy plover |
東方環頸鴴 (东方环颈鸻) 'eastern ring-necked plover' |
(環頸鴴) 环颈鸻 'ring-necked plover' (conflicts with the Taiwanese name for C. hiaticula) or (白領鴴) 白领鸻 'white-collared plover' (alt in 1) |
白鐲環 (白镯环) 'white bracelet circle' |
シロチドリ (白千鳥) shiro chi-dori 'white thousand-bird' |
흰물떼새 huin-mul-tte-sae 'white tide-bird' |
Chim Choi choi khoang cổ 'streak-necked plover (bird)' (12, 13, 34) |
|
Charadrius mongolus |
Lesser sand plover Mongolian plover |
蒙古鴴 (蒙古鸻) 'Mongolian plover' |
(蒙古沙鴴) 蒙古沙鸻 'Mongolian sand plover' |
メダイチドリ (目大千鳥) me-dai chi-dori 'large-eyed thousand-bird' |
왕눈물떼새 wang-nun-mul-tte-sae 'king eye tide-bird' |
Chim Choi choi Mông Cổ 'Mongolian plover (bird)' (12, 13, 34) |
||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Charadrius leschenaultii |
Greater sand plover Great sand plover Large sand plover |
鐵嘴鴴 (铁嘴鸻) 'iron-billed plover' |
(鐵嘴沙鴴) 铁嘴沙鸻 'iron-billed sand plover' |
オオメダイチドリ (大目大千鳥) ō me-dai chi-dori 'large large-eye thousand-bird' |
큰왕눈물떼새 keun-wang-nun-mul-tte-sae 'large king eye tide-bird' |
Chim Choi choi lưng hung 'reddish-backed plover (bird)' (12, 34) |
||
Charadrius veredus |
East Asian plover Eastern sand plover |
東方紅胸鴴 (东方红胸鸻) 'eastern red-breasted plover' |
(東方鴴) 东方鸻 'eastern plover' |
紅胸鴴 (红胸鸻) 'red-breasted plover' (7) (Conflicts with C. asiaticus) 藍旦 (蓝旦) 'blue morning' (dàn is also a term for a Peking Opera role type) 早雞 (早鸡) 'early fowl/chicken' |
オオチドリ (大千鳥) ō chi-dori 'large thousand-bird' |
큰물떼새 keun-mul-tte-sae 'large tide-bird' |
Chim Choi choi Á Châu 'Asian plover (bird)' (12, 13) |
|
VANELLINAE | ||||||||
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Vanellus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Vanellus vanellus |
Northern lapwing Lapwing Peewit Green Plover |
小辮鴴 (小辫鸻) 'small-pigtailed plover' |
(鳳頭麥雞) 凤头麦鸡 'phoenix-headed grain fowl' |
田鳧 (田凫) 'paddy wildduck' 綠田鳧 (绿田凫) 'green paddy wildduck' |
タゲリ (田計里 ~ 田鳧) ta-geri 'field lapwing' |
タドリ (田鳥) ta-dori 'field bird' |
댕기물떼새 daenggi-mul-tte-sae 'ribboned tide-bird' |
Chim Te mào 'crested lapwing (bird)' (12, 13, 34) |
Vanellus cinereus Microsarcops cinereus |
Grey-headed lapwing | 跳鴴 (跳鸻) 'jumping plover' |
(灰頭麥雞) 灰头麦鸡 'grey-headed grain fowl' |
海和尚 (海和尚) 'sea monk' (also a name for the dolphin) 跳鳧 (跳凫) 'jumping wildduck' |
ケリ (計里 ~ 鳧) keri 'lapwing' |
민댕기물떼새 min-daenggi-mul-tte-sae 'min-ribboned tide-bird' |
Chim Te vàng 'yellow lapwing (bird)' (12, 13, 34) |
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009