EMAIL email

Estrildidae
Họ Chim di

梅花雀科
méi-huā-què kē

梅花雀科
méi-huā-què kē

カエデチョウ科
kaede-chō ka

วงศ์นกกระติ๊ด
woŋ nók krà-tít

[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
Estrildidae: JP
Estrildidae: CN
Estrildidae: TW
■ Estrildidae: VN
Estrildidae: TH
Estrildidae: MY-SG
Share

 

General

The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Malaysian names are now being updated. For consistency, Vietnamese bird names (except for ducks and chickens) are preceded by the word Chim meaning 'bird'. Ornithological lists mostly omit this as understood. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

The Vietnamese name for the muniais Chim Di or Chim Ri.

Like the Chinese, the Vietnamese know Amandava amandava (Estrildinae) as the 'plum flower bird', Chim mai hoa, using a Chinese loan word. While many Vietnamese birds in the wild do not have Chinese names, the fact that a cage bird does suggests a shared aviculture.

The Java Sparrow is not listed by bird lists, either because it does not occur in Vietnam or because it is not regarded as a native bird.

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
ESTRILDINAE
SCIENTIFIC & WESTERN
VIETNAMESE
EAST ASIAN
S. E. ASIAN
Amandava
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Amandava amandava
Estrilda amandava
link to photo
Red avadavat
Red munia

Bengali rouge
Chim Mai hoa
'plum-flower bird' (12, 13)
Chim Mai hoa đỏ
'red plum-flower bird' (34)
红梅花雀
(紅梅花雀)
hóng méi-huā-què
'red plum-flower finch'
or
梅花雀
(梅花雀)
méi-huā-què
'plum-flower finch' (alt in 1, 3, 5)
ベニスズメ
(紅雀)
beni suzume
'crimson sparrow'
(introduced)
นกกระติ๊ดแดง
nók krà-tít daeeŋ
'red munia (bird)'
  Burung Pipit Benggala
'Bengal sparrow (bird)' (pipit, see sparrows)
 
LONCHURINAE
SCIENTIFIC & WESTERN
VIETNAMESE
EAST ASIAN
S. E. ASIAN
Lonchura
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Lonchura striata
link to photo
White-rumped munia
White-backed munia
White-rumped mannikin
Sharp-tailed munia

Capucin domino
Chim Di cam
'orange munia (bird)' (12, 13, 34)
Chim Ri cam
'orange munia (bird)' (alt in 34)
白腰文鸟
(白腰文鳥)
bái-yāo wén-niǎo
'white-rumped culture-bird'
Taiwan:
(白腰文鸟)
白腰文鳥
bái-yāo wén-niǎo
'white-rumped culture-bird'
コシジロキンパラ
(腰白金腹)
koshi-jiro kinpara
'white-rumped gold belly'
นกกระติ๊ดตะโพกขาว
nók krà-tít tà-pʰôok-kʰăaw
'white-rumped munia (bird)'
Burung Pipit Tuli
'deaf sparrow (bird)' (onomat.) (pipit, see sparrows) (24, 26, 27)
Burung Bondol Tunggir-putih
'white-rumped munia (bird)' (tunggir 'tailbone' from Jakartan; bondol from Javanese / Jakartan)
Lonchura punctulata
link to photo
Scaly-breasted munia
Nutmeg mannikin
Spotted mannikin
Spotted munia

Capucin damier
Chim Di đá
'stone munia (bird)' (12, 13, 34)
Chim Ri đá
'stone munia (bird)' (alt in 34)
斑文鸟
(斑文鳥)
bān wén-niǎo
'striped culture-bird'
Taiwan:
(斑文鸟)
斑文鳥
bān wén-niǎo
'striped culture-bird'
シマキンパラ
(縞金腹)
shima kinpara
'striped gold belly'
(introduced)
นกกระติ๊ดขี้หมู
nók krà-tít kʰîi-mŭu
'petty munia (bird)'
Burung Pipit Pinang
'areca-palm sparrow (bird)' (onomat.) (pipit, see sparrows) (24, 26, 27)
Burung Bondol Peking
'pe-king munia (bird)' (pe-king means 'which goes ki', based on the bird's vocalisation ki-ii; bondol from Javanese / Jakartan)
Lonchura leucogastra White-Bellied munia Chim Di bụng trắng
'white-bellied munia (bird)' (34)
Chim Ri bụng trắng
'white-bellied munia (bird)' (alt in 34)
白胸文鸟
(白胸文鳥)
bái-xiōng wén-niǎo
'white-breasted culture-bird'
シロハラキンパラ
(白腹金腹)
shiro-hara kinpara
'white-bellied gold belly'
นกกระติ๊ดท้องขาว
nók krà-tít tʰóaaŋ-kʰăaw
'white-bellied munia (bird)'
   
Lonchura malacca
link to photo
Black-headed munia
Indian black-headed munia
Chestnut munia
Chestnut mannikin

Capucin à dos marron
Lonchura atricapilla (34):
Chim Di đầu đen
'black-headed munia (bird)' (12, 13, 34)
Chim Ri đầu đen
'black-headed munia (bird)' (alt in 34)
黑头文鸟
(黑頭文鳥)
hēi-tóu wén-niǎo
'black-headed culture-bird' (2, 4)
栗腹文鸟
(栗腹文鳥)
lì-fù wén-niǎo
'chestnut bellied culture-bird' (1, 3, 5)
Taiwan:
(黑头文鸟)
黑頭文鳥
hēi-tóu wén-niǎo
'black-headed culture-bird'
ギンパラ
(銀腹)
ginpara
'silver belly'
(introduced)
Lonchura atricapilla:
นกกระติ๊ดสีอิฐ
nók krà-tít sĭi-ìt
'brickred munia (bird)'
Burung Pipit Rawa
'swamp sparrow (bird)' (onomat.) (pipit, see sparrows) (24, 26, 27)
Burung Bondol Rawa
'swamp munia (bird)' (bondol from Javanese / Jakartan)
Lonchura maja
link to photo
White-headed munia
Pale-headed mannikin

Capucin à tête blanche
Chim Di đầu trắng
'white-headed munia (bird)' (13, 34)
Chim Ri đầu trắng
'white-headed munia (bird)' (alt in 34)
白头文鸟
(白頭文鳥)
bái-tóu wén-niǎo
'white-headed culture-bird'
淡头文鸟
(淡頭文鳥)
dàn-tóu wén-niǎo
'pale-headed culture-bird' (5)
(introduced)
ヘキチョウ
(碧鳥)
heki-chō
'blue bird'
(introduced)
นกกระติ๊ดหัวขาว
nók krà-tít hŭa-kʰăaw
'white-headed munia (bird)'
Burung Pipit Uban
'grey-haired sparrow (bird)' (onomat.) (pipit, see sparrows) (24, 26, 27)
Burung Bondol Haji
'pilgrim munia (bird)' (haji from Arabic, bondol from Javanese / Jakartan)
Erythrura
Latin
English/French
Vietnamese
Other V
Chinese
Japanese
Thai
Malaysian
Indonesian
Erythrura prasina Pin-tailed parrot finch

Diamant quadricolore
Chim Di xanh
'blue/green munia (bird)' (12, 34)
  长尾鹦雀
(長尾鸚雀)
cháng-wěi yīng-què
'long-tailed parrot-finch'
セイコウチョウ
(青紅鳥)
seikō-chō
'blue-red bird'
นกกระติ๊ดเขียว
nók krà-tít kʰĭaw
'green munia (bird)'
นกไผ่
nók pʰày
'bamboo bird'
Burung Ciak Hijau Ekor Runcing
'sharp-tailed green sparrow (bird)' (onomat.) (ciak, see sparrows) (26, 27)
Burung Ciak Ekor Jarum
'needle-tailed sparrow (bird)' (onomat.) (ciak, see sparrows) (24)
Burung Bondol-hijau Binglis
'binglis green-munia (bird)' (bondol from Javanese / Jakartan)

中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000

中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005

中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000

世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002

世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002

Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999

Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000

Senarai Nama-nama Burung Semenanjung Malaysia dan Asia Tenggara by Ismail, Abdul Rahman, Perhilitan (Jabatam Perlindungan Hidupan Liar dan Taman Negara, Semenanjung Malaysia), Kuala Lumpur 1981
(List of the Names of Birds of Peninsular Malaysia and Southeast Asia by Ismail, Abdul Rahman, Department of Wildlife and National Parks, Peninsular Malaysia, Kuala Lumpur 1981)

A Field Guide to the Birds of West Malaysia and Singapore by Jeyarajasingam, Allen and Alan Pearson, Oxford University Press, Oxford 1999

The Birds of the Thai-Malay Peninsula: Vol. 2 - Passerines by Wells, David R., Christopher Helm, A&C Black, London 2007

Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009