General
Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The Corvidae include several very familiar birds, including crows, magpies, and jays.
1. There are two words for 'crow' in Chinese: 乌 and 鸦 . The first is now generally used in the meaning 'black'. In modern spoken Chinese the two are combined as 乌鸦 'black crow'.
Both terms are onomatopoeic. In Early Middle Chinese 乌 has been reconstructed as ʔɔ and 鸦 as ʔai or ʔɛ (Pulleyblank). It has also been suggested (Schuessler) that the two were ultimately the same word at an earlier stage in the language (roughly ʔa).
The Eurasian jay is known in Chinese as 松鸦 'pine crow'.
2. In more colloquial usage, crows may be known as 老鸹 'old gua' in the north of China and 老鸦 'old crow' in the south. (However, , written 老鸭, is more generally applied to a style of duck meat.) 鸹 is clearly onomatopoeic. 老 'old' is used in a number of bird and animal names, including those of the eagles.
3. Pica pica is a familiar bird known as 鹊 in the written language and 喜鹊 in the vernacular, where 鹊 means 'happy' or 'auspicious'. The name 鹊 is onomatopoeic for the bird's chatter, and was pronounced tsʰɨak in Early Middle Chinese (Pulleyblank). In certain styles of vernacular usage, 乌鹊 'crows and magpies' may also be used for the magpie.
Another familiar magpie is the Azure-winged Magpie (Cyanopica cyanus), known as 灰喜鹊 'grey magpie' in popular and ornithological usage.
Chinese also has older names for the Corvidae, including names from sources such as the Compendium of Materia Medica from the Ming dynasty and modern vernacular names. For the jays, the Japanese loanwords 橿鸟 and 㭴鸟 may also be found in literature, mainly because many E-C dictionaries still carry them as a translation for 'jay'.
Ornithological usage
Ornithological Chinese names for members of the Corvidae generally use either the character 鸦 'crow' or the character 鹊 'magpie', although some crow species use the colloquial term 乌鸦 'black crow'.
鸦 is used for the following genera:
1. Corvus (crows proper) generally use 鸦 'crow'. For example, the Jackdaw is known as 寒鸦 'cold crow'. However, a number of crows are known ornithologically as 乌鸦 'crow', using the vernacular name.
2. 山鸦 'mountain crow' is used for the choughs (Pyrrhocorax).
3. 噪鸦 'noisy crow' is used for the Perisoreus jays.
4. 松鸦 'pine crow' is used for the Garrulus jays.
5. 地鸦 'ground crow' is used for the Ground-jays (Podoces).
6. 星鸦 'starred crow' for the Nutcracker (Nucifraga).
The name 鹊 is used ornithologically for:
1. 喜鹊 'auspicious magpie' for the Eurasian magpie (Pica) and the Azure-winged Magpie (Cyanopica). This is the vernacular name for the magpies. Other names use the written form 鹊 'magpie'.
2. 蓝鹊 'blue magpie' for the blue magpies (Urocissa).
3. 绿鹊 'green magpie' for the green magpies (Cissa).
4. 树鹊 'tree magpie' for the treepies (Temnurus, Crypsirina, Dendrocitta).
CULTURAL
In legend, the magpie plays a romantic role in the story of Altair (the Herd Boy) and Vega (the Weaving Girl), lovers separated by the Milky Way. On one day of the year, the seventh day of the seventh month, the magpies (generally written 喜雀 'auspicious sparrow' in this context) fly up from the earth and form a bridge for the lovers to meet. This day, 七夕 , is the Chinese version of Valentine's Day.
Crows are regarded less favourably. Chinese has a number of expressions relating to crows, of varying degrees of currency:
天下的乌鸦一般黑 'all crows in the world are black' -- Evil people are evil wherever you find them.
老鸹窝里出凤凰 'a phoenix born in a crow's nest' -- A person of exceptional talent born in humble circumstances.
乌头白,马生角 'a white crow's head, a horse grows horns' -- Something that is not possible.
乌鸦落在猪身上,只见人黑不见己黑 'the crow alights on a pig's back: can only see other people are black, but unable to see that oneself is also black' -- Laughing at others when you yourself are no better.
The character 乌 is used as an adjective for black. 乌黑 means 'pitch black'.
In ancient Chinese legend, the sun was described as 金乌 'golden crow'. Originally there were ten of these crows taking turns to cross the sky, but when all ten decided to come out at once, parching the land and crops, the heroic archer Houyi shot down nine of them.
Species names
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
Temnurus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Temnurus temnurus Crypsirina temnura |
Ratchet-tailed treepie Notch-tailed tree pie |
塔尾树鹊 (塔尾樹鵲) 'tower-tailed tree magpie' |
盘尾树鹊 (盤尾樹鵲) 'plate-tailed tree magpie' (6) (conflicts with C. temia ) |
キリオオナガ (切り尾尾長) kiri-o o-naga 'cut-tail long-tail' |
Chim khách đuôi cờ 'flag-tailed khach bird' (onomat.) (12, 34) |
|||
Crypsirina | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Crypsirina temia |
Racquet-tailed treepie Racket-tailed treepie Black racket-tailed tree pie |
盘尾树鹊 (盤尾樹鵲) 'plate-tailed tree magpie' |
盘尾树鹊 (盤尾樹鵲) 'plate-tailed tree magpie' (6) (conflicts with Temia . temnurus ) |
クロラケットオナガ (黒ラケット尾長) kuro raketto o-naga 'black racket long-tail' |
Chim khách 'khach bird' (onomat.) (12, 34) |
|||
Dendrocitta | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Dendrocitta vagabunda Crypsirina vagabunda |
Rufous treepie Indian tree pie |
棕腹树鹊 (棕腹樹鵲) 'reddishbrown-bellied tree magpie' |
チャイロオナガ (茶色尾長) cha-iro o-naga 'grey long-tail' |
Chim Choàng choạc hung 'reddish treepie (bird)' (12, 34) |
||||
Dendrocitta formosae Crypsirina formosae |
Grey treepie Himalayan tree pie |
灰树鹊 (灰樹鵲) 'grey tree magpie' |
(树鹊) 樹鵲 'tree magpie' |
タイワンオナガ (台湾尾長) taiwan o-naga 'Taiwan long-tail' |
Chim Choàng choạc xám 'grey treepie (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Хөх модны шаазгай ᠬᠦᠬᠡ ᠮᠣᠳᠣᠨ ᠦ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ khökh modni shaazgai 'darkblue tree magpie' (31) |
||
Dendrocitta frontalis Crypsirina frontalis |
Collared treepie Black-browed tree pie Black-foreheaded tree pie |
黑额树鹊 (黑額樹鵲) 'black-foreheaded tree magpie' |
树鹊 (樹鵲) 'tree magpie' (early ornithological) (35) |
カオグロオナガ (顔黒尾長) kao-guro o-naga 'black-faced long-tail' |
Chim Choàng choạc đầu đen 'black-headed treepie (bird)' (12, 34) |
|||
Pyrrhocorax | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Pyrrhocorax pyrrhocorax |
Red-billed chough | 红嘴山鸦 (紅嘴山鴉) 'red-billed mountain crow' |
山乌 (山烏) 'mountain crow' (35, from Materia Medica) 红嘴鸦 (紅嘴鴉) 'red-billed crow' (general) (35) 红嘴老鸹 (紅嘴老鴰) 'red-billed crow' (general) (35) |
ベニバシガラス (紅嘴烏 ~ 紅嘴鴉) beni-bashi garasu 'red-billed crow' |
붉은부리까마귀 bulgeun-buri-kkamagwi 'red-billed crow' |
Улаанхушуут жунгаа ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ ᠵᠣᠩᠭᠠ ulaaŋ-khushuut juŋgaa 'red-billed chough' Inner M: Жонгор хэрээ ᠵᠣᠩᠭᠣᠷ ᠬᠡᠷᠢᠶᠡ joŋgor xeree 'mountainchough crow' (33) or Улаан хушуут жонгор ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ ᠵᠣᠩᠭᠣᠷ ulaaŋ khoshuut joŋgor 'red-billed mountainchough' (33) |
||
Pyrrhocorax graculus |
Alpine Chough or Yellow-billed Chough |
黄嘴山鸦 (黃嘴山鴉) 'yellow-billed mountain crow' |
阿勒玻山黄嘴鸦 (阿勒玻山黃嘴鴉) 'Alpine yellow-billed crow' (early ornithological) (35) |
キバシガラス (黄嘴烏 ~ 黄嘴鴉) ki-bashi garasu 'yellow-billed crow' |
||||
Urocissa | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Urocissa flavirostris Cissa flavirostris |
Yellow-billed blue magpie Gold-billed magpie |
黄嘴蓝鹊 (黃嘴藍鵲) 'yellow-billed blue-magpie' |
黄嘴蓝鹊 (黄嘴藍鵲) 'yellow-billed blue-magpie' (early ornithological) (35) |
キバシサンジャク (黄嘴山鵲) ki-bashi sanjaku 'yellow-billed mountain-magpie' |
Chim Giẻ cùi mỏ vàng 'yellow-billed bluemagpie (bird)' (12, 13) |
|||
Urocissa erythrorhyncha Cissa erythrorhyncha |
Red-billed blue magpie Blue magpie |
红嘴蓝鹊 (紅嘴藍鵲) 'red-billed blue-magpie' |
长尾蓝鹊 (長尾藍鵲) 'long-tailed blue-magpie' 云鹊 (雲鵲) 'cloud magpie' 山鹊 (山鵲) 'mountain-magpie' (35, from Materia Medica) 红嘴山鹊 (紅嘴山鵲) 'red-billed mountain-magpie' 长尾山鹊 (長尾山鵲) 'long-tailed mountain-magpie' (southern) (35) 赤尾山鸦 (赤尾山鵲) 'red-tailed mountain crow' 山鹧 (山鷓) 'mountain pheasant' (35) 红嘴兰鸦 (紅嘴蘭鴉) 'red-billed orchid crow' 尾巴练 (尾巴練) 'tail lian' 长尾巴练 (長尾巴練) 'long-tailed lian' (northern) (31, 35) 赤嘴鸟 (赤嘴鳥) 'red-billed bird' (35) |
サンジャク (山鵲) sanjaku 'mountain-magpie' |
Chim Giẻ cùi 'bluemagpie (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Улаан хушуут хуй шаазгай ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ ᠬᠣᠢ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ ulaaŋ khushuut khui shaazgai 'red-billed khui magpie' (31) |
||
Urocissa whiteheadi Cissa whiteheadi |
White-winged magpie White-winged blue magpie Whitehead's blue magpie |
白翅蓝鹊 (白翅藍鵲) 'white-winged blue-magpie' |
灰蓝鹊 (灰藍鵲) 'grey blue-magpie' (6) 海南蓝鹊 (海南藍鵲) 'Hainan blue-magpie' (early ornithological) (35) |
ハジロサンジャク (羽白山鵲) ha-jiro sanjaku 'white-winged mountain-magpie' |
Chim Giẻ cùi vàng 'yellow bluemagpie (bird)' (12, 34) |
|||
Cissa | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Cissa chinensis |
Common green magpie Green magpie |
蓝绿鹊 (藍綠鵲) 'blue green magpie' |
ヘキサン (碧鵲) hekisan 'green-magpie' |
Chim Giẻ cùi xanh 'blue/green bluemagpie (bird)' (12, 34) |
||||
Cissa hypoleuca |
indochinese green magpie Yellow-breasted magpie Yellow-breasted green magpie Eastern green magpie |
黄胸绿鹊 (紅胸綠鵲) 'yellow-breasted green magpie' (2, 4) 印支绿鹊 (印支綠鵲) 'indochinese green magpie' (3) |
シナシヘキサン (シナシ碧鵲) shinashi hekisan 'China? green-magpie' |
Chim Giẻ cùi bụng vàng 'yellow-bellied bluemagpie (bird)' (12, 34) |
||||
Perisoreus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Perisoreus infaustus |
Siberian jay | 北噪鸦 (北噪鴉) 'northern noisy crow' |
西比利亚松鸦 (西比利亞松鴉) 'Siberian pine-crow' (early ornithological) (35) |
アカオカケス (赤尾懸巣 ~ 赤尾) aka-o kake-su 'red-tailed hang-nest' |
Хөвчийн дуудууш ᠬᠦᠪᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠲᠠᠭᠣᠲᠠᠭᠠᠰᠢ khövchiŋ duuduush 'mountain-range caller' Inner M: Умарт дуудууч хэрээ ᠣᠮᠠᠷᠠᠲᠣ ᠲᠠᠭᠣᠲᠠᠭᠠᠴᠢ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ umartiŋ duuduuch kheree 'northern calling crow' (33) |
|||
Perisoreus internigrans |
Sichuan jay Szechuan grey jay Black-headed jay |
黑头噪鸦 (黑頭噪鴉) 'black-headed noisy crow' |
四川黑头松鸦 (四川黑頭松鴉) 'Sichuan black-headed pine-crow' (early ornithological) (35) |
ハイイロカケス (灰色懸巣 ~ 灰色) hai-iro kake-su 'grey hang-nest' |
||||
Cyanopica | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Cyanopica cyanus Cyanopica cyana |
Azure-winged magpie | 灰喜鹊 (灰喜鵲) 'grey magpie' |
蓝膀鹊 (藍膀鵲) 'blue-winged magpie' 蓝膀香鹊 (藍翅香鵲) 'blue-winged fragrant magpie' 蓝膀喜鹊 (藍翅喜鵲) 'blue-winged magpie' 山喜鹊 (山喜鵲) 'mountain-magpie' (vernacular) (35) 灰喜鹊 (灰喜鵲) 'grey mountain-magpie' (vernacular) (35) 蓝鹊 (藍鵲) 'blue-magpie' (35, from Zool. Nomen.) 长尾鹊 (長尾鵲) 'long-tailed magpie' (35, from Zool. Nomen.) 鸢喜鹊 (鳶喜鵲) 'kite magpie' 长尾巴郎 (長尾巴郎) 'long-tailed fellow' 马尾鹊 (馬尾鵲) 'horse-tailed magpie' (Baoding vernacular) (35) |
オナガ (尾長) o-naga 'long-tail' |
물까치 mul-kkachi 'water magpie' |
Ác là cánh lam 'blue-winged là crow1 (='magpie')' (Wikipedia) |
Цэнхэр цанцаахай ᠴᠡᠩᠬᠡᠷ ᠴᠠᠨᠴᠠᠬᠠᠢ tseŋkher tsaŋtsaakhai 'lightblue magpie (variant form)' Inner M: Хөх шаазгай ᠬᠦᠬᠡ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ khökh shaazgai 'darkblue magpie' (31, 33) |
|
Garrulus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Garrulus glandarius |
Eurasian jay Jay |
松鸦 (松鴉) 'pine crow' |
(松鸦) 松鴉 'pine crow' |
橿鸟 (橿鳥) 'oak bird' 㭴鸟 (樫鳥) 'oak bird' 塞皋 (塞皋) 'saigao' (35, from Zool. Nomen.) 屋鸟 (屋鳥) 'room/house bird' 山和尚 (山和尚) 'mountain monk' (also used for the Hoopoe) 松鸦 (松鴉) 'pine crow' (vernacular, early ornithological) (35) |
カケス (懸巣 ~ ) kake-su 'hang-nest' |
어치 eochi 'jay' |
Chim Quạ thông 'pine crow (bird)' (12, 13, 34) |
Цагчаа ятгашаазгай ?? ᠶᠠᠲᠣᠭᠠ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ tsagchaa yatag-shaazgai 'wake-up ? zither-magpie' Inner M: Ит хэрээ ᠢᠲᠠ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ it kheree 'jay crow' (33) Note |
Podoces | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Podoces hendersoni |
Mongolian Ground-jay or Henderson's ground jay Black-tailed ground jay Henderson's ground chough |
黑尾地鸦 (黑尾地鴉) 'black-tailed ground-crow' |
地居黄嘴鸦 (地居黃嘴鴉) 'ground-dwelling yellow-billed crow' (early ornithological) (35) |
ハシナガサバクガラス (嘴長砂漠烏 ~ 嘴長砂漠鴉) hashi-naga sabaku-garasu 'long-billed desert-crow' |
Монгол хуланжороо ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠣᠯᠠᠨ ᠵᠢᠷᠣᠭᠠ moŋgol khulaŋ-joroo 'Mongolian wild-horse ambler' Inner M: Хулан жороо ᠬᠣᠯᠠᠨ ᠵᠢᠷᠣᠭᠠ khulaŋ joroo 'wild-horse ambler' (31, 33) |
|||
Podoces biddulphi |
Xinjiang ground-jay or Biddulph's ground jay White-tailed ground jay White-tailed ground chough |
白尾地鸦 (白尾地鴉) 'white-tailed ground-crow' |
オジロサバクガラス (尾白砂漠烏 ~ 尾白砂漠鴉) o-jiro sabaku-garasu 'white-tailed desert-crow' |
|||||
Pica | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Pica pica |
Eurasian Magpie Common Magpie Black-billed magpie Magpie |
喜鹊 (喜鵲) 'magpie' |
(喜鹊) 喜鵲 'magpie' |
鹊 (鵲) 'magpie' (35, from Zool. Nomen.) 喜雀 (喜雀) 'auspicious sparrow' (written variation) 干鹊 (乾鵲) 'dry magpie' (35, from Materia Medica) 神女 (神女) 'goddess' (35, from Materia Medica) 飞驳鸟 (飛駁鳥) 'flying variegated bird' (35, from Materia Medica) 野鹊子 (野鵲子) 'wild magpie' |
カササギ (鵲) kasasagi 'magpie' |
까치 kkachi 'magpie' |
Chim Ác là 'là crow1 (bird)' (12, 13, 34) or Chim Bồ các 'bồ các (bird)' (12, 13, 34) |
Алаг шаазгай ᠠᠯᠠᠭ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ alag shaazgai 'motley magpie' Inner M: Шаазгай ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ shaazgai 'magpie' (31, 33) |
Nucifraga | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Nucifraga caryocatactes |
Eurasian nutcracker Spotted nutcracker Nutcracker |
星鸦 (星鴉) 'starred crow' |
(星鸦) 星鴉 'starred crow' |
星鸟 (星鳥) 'star-bird' (northern) (35, from Zool. Nomen.) 葱花儿 (蔥花兒) 'onion flower' (northern) (35) 葱头翁 (蔥头翁) 'onion-headed grandfather' (northern) (35) |
ホシガラス (星烏 ~ 星鴉) hoshi garasu 'starred crow' |
잣까마귀 jat-kkamagwi 'pine-nut crow' |
Бидэрт самарчшаазгай ᠪᠢᠲᠡᠷᠲᠣ ᠰᠠᠮᠣᠷᠴᠢ ᠱᠠᠭᠠᠵᠠᠭᠠᠢ bidert samarch-shaazgai 'dotted nutting-magpie' Inner M: Цуурай ᠴᠠᠥᠷᠠᠢ tsuurai 'nutcracker' (31, 33) |
|
Corvus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Corvus dauuricus |
Daurian jackdaw | 达乌里寒鸦 (達烏里寒鴉) 'Daurian cold crow' |
(东方寒鸦) 東方寒鴉 'eastern cold crow' |
Taiwan formerly: (寒鴉) 寒鸦 'cold crow' (general) (35) 慈鸟 (慈烏) 'kind crow' (35, from Zool. Nomen.) (also used for Corvus monedula) 小山老鸹 (小山老鴰) 'small mountain crow' (general) (35) (also used for Corvus monedula) 麦鸦 (麥鴉) 'grain crow' (southern vernacular) (35) 燕乌 (燕烏) 'swallow crow' (general) (35, from Zool Nomen.) 鹎 (鵯) '(now used for the bulbuls)' (Erya) (35) 鶋鹎鸟 (鶋鵯鳥) 'jubei bird' (Erya) (35) 孝鸦 (孝鴉) 'filial crow' |
コクマルガラス (黒丸烏 ~ 黒丸鴉) koku-maru garasu 'black circle crow' |
갈까마귀 gal-kkamagwi 'autumn ? crow' |
Алагтуу хэрээ ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠠᠭᠣ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ alagtuu kheree 'motley jackdaw crow' Inner M: Дагуур Алаг дуу ᠳᠠᠭᠣᠷ ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠠᠭᠣ daguur alag duu 'Daurian motley jackdaw' (33) |
|
Corvus monedula |
Eurasian Jackdaw or Western Jackdaw Jackdaw |
寒鸦 (寒鴉) 'cold crow' |
慈鸟 (慈烏) 'kind crow' (31) (also used for Corvus dauuricus) 小山老鸹 (小山老鴰) 'small mountain crow' (also used for Corvus dauuricus) 孝鸦 (孝鴉) 'filial crow' |
ニシコクマルガラス (西黒丸烏 ~ 西黒丸鴉) nishi koku-maru garasu 'western black circle crow' |
Quạ gáy xám 'grey naped crow' (Wikipedia) |
Харлаг хэрээ ᠬᠠᠷᠠᠯᠠᠭ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ kharlag kheree 'black-patterned crow' Inner M: Алаг дуу ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠠᠭᠣ alag duu 'motley jackdaw' (33) or Алаг хонг ᠠᠯᠠᠭ ᠬᠣᠩ alag khoŋg 'motley raven' (33) |
||
Corvus frugilegus |
Rook | 秃鼻乌鸦 (禿鼻烏鴉) 'bald-nosed crow' |
(秃鼻鸦) 禿鼻鴉 'bald-nosed crow' |
山乌 (山烏) 'mountain crow' (35, from Zool. Nomen.) 山老公 (山老公) 'mountain husband' (vernacular) (35) 老鸹 (老鴰) 'old crow' (vernacular) (35) 风鸦 (風鴉) 'wind crow' (southern) (35) |
ミヤマガラス (深山烏 ~ 深山鴉) mi-yama garasu 'deep mountain crow' |
떼까마귀 tte-kkamagwi 'flock ? crow' |
Quạ đen mũi trọc 'shaven-nosed black crow' (Wikipedia) |
Турлиах хэрээ ᠲᠣᠷᠯᠢᠶᠠᠬᠠ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ turliakh kheree 'rook crow' Inner M: Турлиах ᠲᠣᠷᠯᠢᠶᠠᠬᠠ turliakh 'rook' (31, 33) |
Corvus corax |
Common raven Raven |
渡鸦 (渡鴉) 'passage crow' |
老鸹 (老鴰) 'old crow' (vernacular) (35) 渡鸦 (渡鴉) 'passage crow' (early ornithological) (35, from Zool. Nomen.) |
ワタリガラス (渡り烏 ~ 渡り鴉) watari-garasu 'passage crow' |
큰까마귀 keun-kkamagwi 'large crow' |
Хон хэрээ ᠬᠣᠩ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ khoŋ kheree 'cawing crow' Inner M: Тураг хэрээ ᠲᠣᠷᠣᠭ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ turag kheree 'giant crow' (31, 33) |
||
Corvus corone | Carrion crow | 小嘴乌鸦 (小嘴烏鴉) 'small-billed crow' Taxonomy |
(小嘴乌鸦) 小嘴烏鴉 'small-billed crow' |
鸦 (鴉) 'crow' (35, from Zool. Nomen.) 小嘴乌 (小嘴烏) 'small-billed crow' (35) 老鸦 (老鴉) 'old crow' (35) 老鸹 (老鴰) 'old crow' (vernacular) (35) 食腐肉乌鸦 (食腐肉烏鴉) 'eat-carrion crow' |
ハシボソガラス (嘴細烏 ~ 嘴細鴉) hashi-boso garasu 'slender-billed crow' |
까마귀 kkamagwi 'crow' |
Chim Quạ mỏ nhỏ 'small-billed crow (bird)' (12, 34) |
Хар хэрээ ᠬᠠᠷᠠ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ khar kheree 'black crow' Taxonomy Inner M: Хонг хэрээ ᠬᠣᠩ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ khoŋg kheree 'raven crow' (33) IM also: Бага хушуут хэрээ ᠪᠠᠭᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠣᠲᠣ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ bag khushuut kheree 'small-billed crow' (31) |
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Corvus pectoralis Corvus torquatus |
Collared crow | 白颈鸦 (白頸鴉) 'white-necked crow' |
(玉颈鸦) 玉頸鴉 'jade-necked crow' |
白脖老鸹 (白脖老鴰) 'white-throated crow' (northern vernacular) (35) 白脖乌 (白脖烏) 'white-throated crow' (35) 燕白脰乌 (燕白脰烏) 'swallow white-throated crow' (Erya) (35) 玉颈鸦 (玉頸鴉) 'jade-necked crow' (southern) (35) 鬼乌 (鬼烏) 'devil-crow' (Comp. Med) (35) 带领乌 (帶領烏) 'collared-crow' (early ornithological) (35) |
クビワガラス (首輪烏) kubi-wa garasu 'neck-ringed crow' |
Corvus torquatus: Chim Quạ khoang 'streaked crow (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Хүзүү алаг хэрээ ᠬᠦᠵᠦᠭᠦᠦ ᠠᠯᠠᠭ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ khüzüü alag kheree 'collar motley crow' (31, 33) |
|
Corvus splendens |
House crow | 家鸦 (家鴉) 'house crow' |
(家乌鸦) 家烏鴉 'house crow' |
イエガラス (家烏 ~ 家鴉) ie-garasu 'house crow' |
||||
Corvus macrorhynchos |
Large-billed crow or Jungle crow Thick-billed crow |
大嘴乌鸦 (大嘴烏鴉) 'large-billed crow' |
(巨嘴鸦) 巨嘴鸦 'giant-billed crow' |
ハシブトガラス (嘴太烏 ~ 嘴太鴉) hashi-buto garasu 'thick-billed crow' |
큰부리까마귀 keun-buri-kkamagwi 'large-billed crow' |
Chim Quạ đen 'black crow (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Хэрээ ᠬᠡᠷᠢᠶᠠ kheree 'crow' (31, 33) |
The word Хуй khui has has several meanings ('sheath, scabbard'; 'whirlwind'; 'roll (of material)'; 'meeting, gathering'), none of which seem appropriate here. The combination Хуй шаазгай khui shaazgai refers to this kind of magpie.
The word Жонгор joŋgor is not found in Mongolian dictionaries, although the closely-related term Жунгаа juŋgaa is.
Authorities who recognise Corvus cornix as a separate species use the name:
Corvus cornix
Саарал хэрээ
saaral kheree
'grey crow'
Authorities who recognise Corvus cornix as a separate species use the name:
Corvus cornix
冠小嘴乌鸦
'crested small-billed crow' (2)
(33) uses ᠵᠢᠳᠡ жид jid where most sources give ᠢᠲᠡ ит it. Жид is possibly an error and I have given ид instead.
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009
内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015
Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)