EMAIL email
Traditional Mongolian font from Mongolfont. Does not work in some environments and browsers.

Ploceidae
织雀科
zhī-què kē

織布鳥科
zhī-bù-niǎo kē

ハタオリドリ科
hata-ori-dori ka

참새과
cham-sae-gwa

Họ Rồng rộc

Оёдолч болжморынхон
oyodolch boljmoriŋkhoŋ

(Mongolian family name based on Inner Mongolian name)
[ CONTENT FOLLOWS NAVIGATION / SITE SEARCH ]
Inter-Country
■ Ploceidae: CN
Ploceidae: VN
Ploceidae: TH
Ploceidae: MY-SG
Share

General

Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.

The weavers are found only in Yunnan in the far south of China. They are generally called 织布鸟 zhī-bù-niǎo 'weave-cloth bird' in ornithological Chinese, which is clearly a calque on the English name.

Zheng Guangmei's world list amends this to 织雀 zhī-què 'weaving sparrow/finch', on the eminently sensible grounds that though these birds may weave their nests, they certainly don't weave cloth!

The 1927 list of Chinese Birds (35) does not give a Chinese name for the weavers.

Species names

› ABOUT THIS TABLE‹
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
EAST
SOUTH
NORTH
Ploceus
Latin
English
Chinese
Chinese (Taiwan)
Other Ch
Japanese
Korean
Vietnamese
Mongolian
Ploceus benghalensis
link to photo
Black-breasted weaver 黑喉织雀
(黑喉織雀)
hēi-hóu zhī-què
'black-throated weaving finch' (4)
黑喉织布鸟
(黑喉胸織布鳥)
hēi-hóu zhī-bù-niǎo
'black-throated cloth-weaving bird' (1, 3, 5)
    ノドグロコウヨウジャク
(喉黒紅葉雀)
nodo-guro kōyō-jaku
'black-throated red-leaf sparrow'
     
Ploceus manyar
Oloceus manyar
link to photo
Streaked weaver 纹胸织雀
(紋胸織雀)
wén-xiōng zhī-què
'fine-pattern-breasted weaving finch' (2, 4)
纹胸织布鸟
(紋胸織布鳥)
wén-xiōng zhī-bù-niǎo
'fine-pattern-breasted cloth-weaving bird' (3, 5)
    コウヨウジャク
(紅葉雀)
kōyō-jaku
'red-leaf sparrow'
  Chim Rồng rộc đen
'black weaverbird (bird)' (12)
 
Ploceus philippinus
link to photo
Baya weaver 黄胸织雀
(黃胸織雀)
huáng-xiōng zhī-què
'yellow-breasted weaving finch' (2, 4)
黄胸织布鸟
(黃胸織布鳥)
huáng-xiōng zhī-bù-niǎo
'yellow-breasted cloth-weaving bird' (1, 3, 5)
    キムネコウヨウジャク
(黄胸紅葉雀)
ki-mune kōyō-jaku
'yellow-breasted red-leaf sparrow'
  Chim Rồng rộc
'weaverbird (bird)' (12, 13, 34)
Inner M:
Шар энгэрт оёдолч болжмор
ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠡᠩᠭᠡᠷᠲᠦ ᠣᠶᠣᠳᠠᠯᠴᠢ ᠪᠣᠯᠵᠣᠮᠣᠷ
shar eŋgert oyodolch boljmor
'yellow-collared sewing sparrow' (31)

The meaning of Болжмор boljmor differs between Mongolia, where it is used for the larks, and Inner Mongolia, where it means 'sparrow'. In this instance Болжмор boljmor is being used in the Inner Mongolian sense as an equivalent of the Chinese morpheme què, originally meaning 'sparrow' but now used as a general name for small birds.

què in Chinese refers to small passerine birds. While the earliest meaning appears to be 'sparrow', the extension to finches and other small birds occurred very early.

The kun-reading of the character 雀 is suzume, normally understood as meaning 'sparrow'. However, 雀 can have other readings, including the on-reading jaku. When so read, 雀 in Japanese has the same range of meanings as 雀 què in Chinese. While it is mostly used for small passerines, it also preserves an older, broader meaning in words like 孔雀 kujaku 'peacock'.

中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000

中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005

中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000

世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002

世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002

Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999

Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000

汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990

Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009

Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)