General
The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Malaysian names are now being updated. For consistency, Vietnamese bird names (except for ducks and chickens) are preceded by the word Chim meaning 'bird'. Ornithological lists mostly omit this as understood. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
For some reason -- possibly because a number of these birds are shot as game -- English is amazingly rich in words for the Scolopacidae. The Vietnamese naming is much simpler.
The general Vietnamese name for the scolopacids is Rẽ (more properly spelt Giẽ or Dẽ), which I have glossed in the lists as 'snipe'.
Another name used for scolopacids is Choắt, a term not found in most non-specialist dictionaries and technically applied only to certain groups (see below). This name has been glossed in the lists as 'sandpiper'.
An alternative name for the scolopacids is Chim mỏ nhác or Chim mỏ nhát (Southern variant), where mỏ means 'bill'.
The Woodcock has the alternative name of Nhát bà ('grandmother nhat').
Ornithological naming
The ornithological specialisations are summed up in the following table:
Vietnamese name | Subfamily, tribe | Genera | Description |
Rẽ | ARENARIINI | Arenaria | Turnstones |
CALIDRINI | Calidris | Knots, sandpipers, stints, ruff | |
PHALAROPODINI | Phalaropus (in 13) | Phalaropes | |
SCOLOPACINI | Scolopax, Limnocryptes | Woodcock and some snipe | |
Rẽ giun | Gallinago | Snipe | |
Choắt | NUMENIINAE | Numenius | Whimbrel, curlew |
LIMOSINAE | Limosa, | Godwits | |
TRINGINAE | Xenus, Actitis, Tringa | Sandpipers, tattlers, redshanks, greenshanks | |
Nhát bà | SCOLOPACINI | Scolopax | Woodcock |
Dò nước | PHALAROPODINI | Phalaropus (in 34) | Phalaropes |
Members of the genus Gallinago (the 'true' snipe) are set apart as Rẽ giun 'worm snipe'.
TVC (34) gives the Phalaropes the name Dò nước, which appears to mean 'water-fathomer'.
TVC (34) inadvertently gives the same name, Rẽ lớn, to two separate species: Calidris pugnax and Calidris tenuirostris.
Chữ Nôm
Characters used for scolopacids in the now obsolete Chữ Nôm characters include:
Name | Chữ Nôm Images from the Vietnamese Nôm Preservation Foundation dictionary. (Errors are the sole responsibility of the author of this site) |
Giẽ |
2. Species names
NUMENIINAE | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
Numenius | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Numenius phaeopus |
Whimbrel Courlis corlieu |
Chim Choắt mỏ cong bé 'little curved-billed sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
中杓鹬 (中杓鷸) 'medium spoon-snipe' Taiwan: (中杓鹬) 中杓鷸 'medium spoon-snipe' |
チュウシャクシギ (中杓鷸 ~ 中杓鴫) chū shaku-shigi 'medium ladle-billed snipe' |
นกอีก๋อยเล็ก nók ii-kŏaay lék 'small curlew (bird)' |
Burung Kendi Pisau Raut 'whittling-knife water-carafe bird' (bill resembles curved-blade whittling knife) (see sekendi 'ibis') (26) Burung Kedidi Pisau Raut 'whittling-knife bobber (bird)' (bill resembles curved-blade whittling knife) (24, 25) |
Burung Gajahan Penggala 'punting-pole elephant-bird' |
||
Numenius arquata |
Eurasian curlew Western curlew Curlew Common curlew Courlis cendré |
Chim Choắt mỏ cong lớn 'large curved-billed sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
Chim mỏ nhát 'nhat (woodcock) bill bird' (from V-E dictionary - not specialised term) |
白腰杓鹬 (白腰杓鷸) 'white-rumped spoon-snipe' Taiwan: (大杓鹬) 大杓鷸 'large spoon-snipe' |
ダイシャクシギ (大杓鷸 ~ 大杓鴫) dai shaku-shigi 'large ladle-billed snipe' |
นกอีก๋อยใหญ่ nók ii-kŏaay yày 'large curlew (bird)' |
Burung Kendi Besar 'large water-carafe bird' (see sekendi 'ibis') (26) Burung Kedidi Kendi 'water-carafe bobber (bird)' (='curlew sandpiper) (see sekendi 'ibis') (24, 25) |
Burung Gajahan Besar 'large elephant-bird' |
|
Numenius madagascariensis |
Far eastern curlew Eastern curlew Red-rumped curlew Australian curlew Courlis de Sibérie |
Chim Choắt mỏ cong hông nâu 'brown-rumped curved-billed sandpiper (bird)' (12, 13) |
大杓鹬 (大杓鷸) 'large spoon-snipe' (1, 2, 3, 4) 红腰杓鹬 (紅腰杓鷸) 'red-rumped spoon-snipe' (5. alt in 1) Taiwan: (黦鹬) 黦鷸 'yellowish-black snipe' |
ホウロクシギ (焙烙鷸 ~ 焙烙鴫) hōroku shigi 'baking-pan snipe' |
นกอีก๋อยตะโพกสีน้ำตาล nók ii-kŏaay tà-pʰôok-sĭi-nám-taan 'brown-rumped curlew (bird)' |
Burung Kendi Timur 'eastern water-carafe bird' (see sekendi 'ibis') (26) Burung Kedidi Timur 'eastern bobber (bird)' (24) Burung Kedidi Kendi Timur 'eastern water-carafe bobber (bird)' (see sekendi 'ibis') (25) |
Burung Gajahan Timur 'eastern elephant-bird' |
||
LIMOSINAE | |||||||||
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
Limosa | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Limosa lapponica |
Bar-tailed godwit Barge rousse |
Chim Choắt mỏ thẳng đuôi vằn 'stripe-tailed straight-billed sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
斑尾塍鹬 (斑尾塍鷸) 'stripe-tailed paddy-path snipe' Taiwan: (斑尾鹬) 斑尾鷸 'stripe-tailed snipe' |
オオソリハシシギ (大反嘴鷸 ~ 大反嘴鴫) ō sori-hashi shigi 'large recurved-billed snipe' |
นกปากแอ่นหางลาย nók pàak-àeen hăaŋ-laay 'stripe-tailed upcurve-bill (bird)' |
Burung Kedidi Ekor Berjalur 'stripe-tailed bobber (bird) (26) Burung Kedidi Berjalur 'striped bobber (bird) (24) Burung Kedidi Berjalur-jalur 'striped bobber (bird)' (25) |
Burung Biru-laut Ekor-blorok 'speckle-tailed sea-biru' (blorok 'speckled' from Javanese) |
||
Limosa limosa |
Black-tailed godwit Barge à queue noire |
Chim Choắt mỏ thẳng đuôi đen 'black-tailed straight-billed sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
黑尾塍鹬 (黑尾塍鷸) 'black-tailed paddy-path snipe' Taiwan: (黑尾鹬) 黑尾鷸 'black-tailed snipe' |
オグロシギ (尾黒鷸 ~ 尾黒鴫) o-guro shigi 'black-tailed snipe' |
Limosa melanuroides: นกปากแอ่นหางดำ nók pàak-àeen hăaŋ-dam 'black-tailed upcurve-bill (bird)' |
Burung Kedidi Ekor Hitam 'black-tailed bobber (bird) (24, 25, 26) |
Burung Biru-laut Ekor-hitam 'black-tailed sea-biru (bird)' |
||
Calidrinae | |||||||||
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
ARENARIINI | |||||||||
Arenaria | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Arenaria interpres |
Ruddy turnstone Turnstone Tournepierre à collier |
Chim Rẽ khoang 'streaked snipe (bird)' (12, 13, 34) |
翻石鹬 (翻石鷸) 'stone-turning snipe' Taiwan: (翻石鹬) 翻石鷸 'stone-turning snipe' |
キョウジョシギ (京女鷸 ~ 京女鴫) kyōjo shigi 'capital woman snipe' |
นกพลิกหิน nók pʰlík-hĭn 'stone over-turner (bird)' |
Burung Kedidi Batu 'rock bobber (bird)' (26) Burung Kedidi Kerikil 'pebblebobber (bird)' (24, 25) |
Burung Trinil Pembalik-batu 'rock-overturner sandpiper (bird)' |
||
CALIDRINI | |||||||||
Calidris | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Calidris tenuirostris |
Great knot Bécasseau de l'Anadyr |
Chim Rẽ lớn ngực đốm 'large spot-breasted snipe (bird)' (12, 13) |
Chim Rẽ lớn 'large snipe (bird)' (34) (conflicts with Calidris pugnax) |
大滨鹬 (大濱鷸) 'large shore-snipe' Taiwan: (大滨鹬) 大濱鷸 'large shore-snipe' |
オバシギ (姥鷸 ~ 姥鴫 ~ 尾羽鷸 ~ 尾羽鴫) oba-shigi 'grandmother snipe ', also written 'feather-tailed snipe' |
นกน็อทใหญ่ nók nóat yày 'large knot (bird)' (nóat from English 'knot') |
Burung Kedidi Dian Besar 'large candle-bobber (bird)' ('candle' refers to long skinny body-parts) (24, 25, 26) |
Burung Kedidi Besar 'large bobber (bird)' |
|
Calidris canutus |
Red knot Bécasseau maubèche |
Chim Rẽ lưng nâu 'brown-backed snipe (bird)' (12, 13, 34) |
红腹滨鹬 (紅腹濱鷸) 'red-bellied shore-snipe' Taiwan: (红腹滨鹬) 紅腹濱鷸 'red-bellied shore-snipe' |
コオバシギ (小姥鷸 ~ 小姥鴫 ~ 小尾羽鷸 ~ 小尾羽鴫) ko oba-shigi 'small grandmother snipe ', also written 'small feather-tailed snipe' |
นกน็อทเล็ก nók nóat lék 'small knot (bird)' (nóat from English 'knot') |
Burung Kedidi Dian Kecil 'small candle-bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Kedidi Merah 'red bobber (bird)' (Conflicts with Malay C. ferruginea) |
||
Calidris pugnax Philomachus pugnax |
Ruff Combattant varié |
Philomachus pugnax: Chim Rẽ lớn 'large snipe (bird)' (12, 13, 34) (conflicts with Calidris tenuirostris in 34) |
Philomachus pugnax: 流苏鹬 (流蘇鷸) 'tasselled snipe' Taiwan: (流苏鹬) 流蘇鷸 'tasselled snipe' |
Philomachus pugnax: エリマキシギ (襟巻鷸 ~ 襟巻鴫) eri-maki shigi 'collared snipe' |
Philomachus pugnax: นกรัฟ nók ráp 'ruff bird' (ráp from English 'ruff') |
Philomachus pugnax: Burung Kedidi Ropol 'ruffled bobber (bird)' (ropol from English 'ruffle') (24, 25, 26) |
Philomachus pugnax: Burung Trinil Rumbai 'fringed sandpiper (bird)' |
||
Calidris falcinellus Limicola falcinellus |
Broad-billed sandpiper Bécasseau falcinelle |
Limicola falcinellus: Chim Rẽ mỏ rộng 'broad-billed snipe (bird)' (12, 13, 34) |
Limicola falcinellus: 阔嘴鹬 (闊嘴鷸) 'broad-billed snipe' Taiwan: Limicola falcinellus: (宽嘴鹬) 寬嘴鷸 'broad-billed snipe' |
Limicola falcinellus: キリアイ (錐合) kiri-ai 'opposing drills' ('kiri' means 'awl' or 'drill') |
Limicola falcinellus: นกชายเลนปากกว้าง nók cʰaay-leen pàak-kwâaŋ 'broad-billed shore-bird' |
Limicola falcinellus: Burung Kedidi Paruh Lebar 'wide-billed bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Paruh Tebal 'thick-billed bobber (bird)' (25) |
Limicola falcinellus: Burung Kedidi Paruh-lebar 'wide-billed bobber (bird)' |
||
Calidris acuminata |
Sharp-tailed sandpiper Sharp-tailed stint Bécasseau à queue pointue |
Chim Rẽ đuôi nhọn 'sharp-tailed snipe (bird)' (12, 13, 34) |
尖尾滨鹬 (尖尾濱鷸) 'sharp-tailed shore-snipe' Taiwan: (尖尾滨鹬) 尖尾濱鷸 'sharp-tailed shore-snipe' |
ウズラシギ (鶉鷸 ~ 鶉鴫) uzura-shigi 'quail snipe' |
นกชายเลนกระหม่อมแดง nók cʰaay-leen krà-mòaam-daeeŋ 'red-crowned shore-bird' |
Burung Kedidi Ekor Tajam 'sharp-tailed bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Ekor Tirus 'tapering-tailed bobber (bird)' (25) |
Burung Kedidi Ekor-panjang 'long-tailed bobber (bird)' |
||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Calidris ferruginea |
Curlew sandpiper Curlew stint Bécasseau cocorli |
Chim Rẽ bụng nâu 'brown-bellied snipe (bird)' (12, 13) |
Chim Rẽ mỏ gong 'curve-billed snipe (bird)' (34) |
弯嘴滨鹬 (彎嘴濱鷸) 'curved-billed shore-snipe' Taiwan: (弯嘴滨鹬) 彎嘴濱鷸 'curved-billed shore-snipe' |
サルハマシギ (猿浜鷸 ~ 猿浜鴫) saru hama-shigi 'monkey shore-snipe' |
นกชายเลนปากโค้ง nók cʰaay-leen pàak-kʰóoŋ 'downcurve-billed shore-bird' |
Burung Kedidi Pasir Kendi 'water-carafe sand-bobber (bird)' (cf curlews) (24, 26) Burung Kedidi Merah 'red bobber (bird)' (Conflicts with Indonesian C. canutus) (25) |
Burung Kedidi Golgol 'golgol bobber (bird)' |
|
Calidris temmincki |
Temminck's stint Bécasseau de Temminck |
Chim Rẽ lưng đen 'black-backed snipe (bird)' (12, 13) (conflicts with Calidris subminuta in 34) |
Chim Rẽ trán hung 'reddish-foreheaded snipe (bird)' (34) |
青脚滨鹬 (青腳濱鷸) 'green/blue-legged shore-snipe' Taiwan: (丹氏滨鹬) 丹氏濱鷸 'Mr Dan's shore-snipe' |
オジロトウネン (尾白当年) o-jiro tōnen 'white-tailed tonen' |
นกสติ๊นท์อกเทา nók sa-tín òk-tʰaw 'grey-breasted stint (bird)' (sa-tín from English 'stint') |
Burung Kedidi Temminck 'Temminck's bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Kedidi Temminck 'Temminck's bobber (bird)' |
|
Calidris subminuta |
Long-toed stint Bécasseau à longs doigts |
Chim Rẽ ngón dài 'long-toed snipe (bird)' (12) |
Chim Rẽ lưng đen 'black-backed snipe (bird)' (conflicts with Calidris temmincki) (34) Chim Ngón dài 'long-toe (bird)' (13) (possibly a misprint) |
长趾滨鹬 (長趾濱鷸) 'long-toed shore-snipe' Taiwan: (长趾滨鹬) 長趾濱鷸 'long-toed shore-snipe' |
ヒバリシギ (雲雀鷸 ~ 雲雀鴫) hibari-shigi 'lark snipe' |
นกสติ๊นท์นี้วยาว nók sa-tín níw-yaaw 'long-toed stint (bird)' (sa-tín from English 'stint') |
Burung Kedidi Jari Panjang 'long-toed bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Kedidi Jari-panjang 'long-toed bobber (bird)' |
|
Calidris pygmea Eurynorhynchus pygmaeus Calidris pygmaeus Calidris pygmeus |
Spoon-billed sandpiper Bécasseau spatule |
Calidris pygmeus (13), Eurynorhynchus pygmaeus (34): Chim Rẽ mỏ thìa 'spoon-billed snipe (bird)' (13, 34) |
Eurynorhynchus pygmeus: 勺嘴鹬 (勺嘴鷸) 'spoon-billed snipe' Taiwan: Eurynorhynchus pygmaeus: (琵嘴鹬) 琵嘴鷸 'spatula-billed snipe' |
Eurynorhynchus pygmaeus: ヘラシギ (篦鷸 ~ 篦鴫) hera-shigi 'spatula snipe' |
Eurynorhynchus pygmaeus: นกชายเลนปากช้อน nók cʰaay-leen pàak-cʰóaan 'spoon-billed shore-bird' |
Eurynorhynchus pygmaeus: Burung Kedidi Paruh Sudu 'spoon-billed bobber (bird)' (24, 25, 26) |
|||
Calidris ruficollis |
Red-necked stint Rufous-necked stint Bécasseau à cou roux |
Chim Rẽ cổ hung 'reddish-necked snipe (bird)' (12, 13, 34) |
红颈滨鹬 (紅頸濱鷸) 'red-necked shore-snipe' (1, 2, 3, 4) 红胸滨鹬 (紅胸濱鷸) 'red-breasted shore-snipe' (5) Taiwan: (红胸滨鹬) 紅胸濱鷸 'red-breasted shore-snipe' |
トウネン (当年) tōnen 'tonen' = 'that year' |
นกสติ๊นท์คอแดง nók sa-tín òk-daeeŋ 'red-breasted stint (bird)' (sa-tín from English 'stint') |
Burung Kedidi Luris Leher 'neck-luris bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Leher Merah 'red-neckedbobber (bird)' (25) |
Burung Kedidi Leher-merah 'red-necked bobber (bird)' |
||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Calidris alba Crocethia alba |
Sanderling Bécasseau sanderling |
Chim Rẽ cổ xám 'grey-throated snipe (bird)' (12, 13, 34) |
三趾滨鹬 (三趾濱鷸) 'three-toed shore-snipe' (2, 4, 5) 三趾鹬 (三趾鷸) 'three-toed snipe' (1, 3) Taiwan: (三趾滨鹬) 三趾濱鷸 'three-toed shore-snipe' |
ミユビシギ (三趾鷸 ~ 三趾鴫) mi-yubi shigi 'three-toed snipe' |
นกคอสั้นตีนไว nók kʰoaa-sân tiin-way 'rapid-footed short-neck (bird)' |
Burung Kedidi Kapak 'axe bobber (bird)' (26) Burung Kedidi Kepak Jalur Puteh 'white stripe-winged bobber (bird)' (24) Burung Kedidi Pesisir 'shore bobber (bird)' (25) |
Burung Kedidi Putih 'white bobber (bird)' |
||
Calidris alpina |
Dunlin Bécasseau variable |
Chim Rẽ trán trắng 'white-foreheaded snipe (bird)' (12, 13, 34) |
黑腹滨鹬 (黑腹濱鷸) 'black-bellied shore-snipe' Taiwan: (黑腹滨鹬) 黑腹濱鷸 'black-bellied shore-snipe' |
ハマシギ (浜鷸 ~ 浜鴫) hama-shigi 'shore-snipe' |
นกชายเลนท้องดำ nók cʰaay-leen tʰóaaŋ-dam 'black-bellied shore-bird' |
Burung Kedidi Dunlin 'dunlin bobber (bird)' ('dunlin' from English) (24, 25, 26) |
|||
Calidris minuta |
Little stint Bécasseau minute |
Chim Rẽ nhỏ 'small snipe (bird)' (12, 13, 34) |
小滨鹬 (小濱鷸) 'small shore-snipe' Taiwan: (小滨鹬) 小濱鷸 'small shore-snipe' |
ヨーロッパトウネン (ヨーロッパ当年) yōroppa tōnen 'European tonen' |
นกสติ๊นท์เล็ก nók sa-tín lék 'small stint (bird)' (sa-tín from English 'stint') |
Burung Kedidi Kerdil 'dwarf bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Kicil 'small bobber (bird)' (25) |
|||
SCOLOPACINAE | |||||||||
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
LIMNODROMINI | |||||||||
Limnodromus | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Limnodromus semipalmatus |
Asian dowitcher Asiatic dowitcher Bécassin d'Asie |
Chim Choắt chân màng lớn 'large web-footed sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
半蹼鹬 (半蹼鷸) 'half-webbed snipe' Taiwan: (半蹼鹬) 半蹼鷸 'half-webbed snipe' |
シベリアオオハシシギ (シベリア大嘴鷸 ~ シベリア大嘴鴫) shiberia ō-hashi shigi 'Siberian large-billed snipe' |
นกซ่อมทะเลอกแดง nók sôa(a)m tʰá-lee òk daeeŋ 'red-breasted sea fork(-bill) (bird)' |
Burung Kedidi Paruh Tegak 'vertical-billed bobber (bird)' (from the way the bird puts its bill into the mud) (26) Burung Kedidi Dada Merah 'red-breasted bobber (bird) (24) Burung Kedidi Dada Merah Asia 'Asian red-breasted bobber (bird) (25) |
Burung Trinil-lumpur Asia 'Asian mud-sandpiper (bird)' |
||
Limnodromus scolopaceus |
Long-billed dowitcher Long-billed reedhaunter Bécassin à long bec |
Chim Rẽ mỏ dài 'long-billed snipe (bird)' (13) |
长嘴半蹼鹬 (長嘴半蹼鷸) 'long-billed half-webbed snipe' Taiwan: (长最半蹼鹬) 長嘴半蹼鷸 'long-billed half-webbed snipe' |
オオハシシギ (大嘴鷸 ~ 大嘴鴫) ō-hashi shigi 'large-billed snipe' |
นกซ่อมทะเลปากยาว nók sôa(a)m tʰá-lee pàak-yaaw 'long-billed sea fork(-bill) (bird)' |
Burung Kedidi Paruh Panjang 'long-billed bobber (bird)' (24, 25) |
Burung Trinil-lumpur Paruh-panjang 'long-billed mud-sandpiper (bird)' |
||
SCOLOPACINI | |||||||||
Scolopax | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Scolopax rusticola |
Eurasian woodcock Woodcock Bécasse des bois |
Chim Rẽ gà 'fowl snipe (bird)' (12, 13, 34) or Chim Nhát bà 'grandmother nhat (bird)' (12, 13, 34) |
丘鹬 (丘鷸) 'hill snipe' Taiwan: (山鹬) 山鷸 'mountain snipe' |
ヤマシギ (山鷸 ~ 山鴫) yama shigi 'mountain snipe' |
นกปากซ่อมดง nók pàak-sô(a)am doŋ 'forest fork-bill (bird)' |
Burung Berkek Besar 'large snipe (bird)' (26) Burung Berkek Urasia 'Eurasian snipe (bird)' (24) Burung Berkek Malam 'night snipe (bird)' (25) |
|||
Gallinago | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Gallinago nemoricola Capella nemoricola |
Wood snipe Bécassine des bois |
Chim Rẽ giun lớn 'large worm-snipe (bird)' (12, 13) |
Chim Rẽ giun rừng 'forest worm-snipe (bird)' (34) |
林沙锥 (林沙錐) 'forest sand-drill' |
モリジシギ (森地鷸 ~ 森地鴫) mori ji-shigi 'forest ground snipe' (Wikipedia) |
นกปากซ่อมพง nók pàak-sô(a)am pʰoŋ 'thicket fork-bill (bird)' |
Burung Berkek Kayu 'wood snipe (bird)' (24) |
||
Gallinago stenura Capella stenura |
Pintail snipe Pin-tailed snipe Bécassine à queue pointue |
Chim Rẽ giun Á Châu 'Asian worm-snipe (bird)' (12, 13) |
Chim Rẽ giun đuôi nhọn 'sharp-tailed worm-snipe (bird)' (34) |
针尾沙锥 (針尾沙錐) 'needle-tailed sand-drill' Taiwan: (针尾鹬) 針尾鷸 'needle-tailed snipe' |
ハリオシギ (針尾鷸 ~ 針尾鴫) hari-o shigi 'needle-tailed snipe' |
นกปากซ่อมหางเข็ม nók pàak-sô(a)am hăaŋ-kʰĕm 'needle-tailed fork-bill (bird)' |
Burung Berkek Berbintik 'speckled snipe (bird)' (25, 26) Burung Berkek Bebintik 'speckled snipe (bird)' (typo for berbintik) (24) |
Burung Berkik Ekor-lidi 'palm-frond-rib-tailed snipe (bird)' (palm-frond ribs are used to make brooms) |
|
Gallinago gallinago Capella gallinago |
Common snipe Fantail snipe Bécassine des marais |
Chim Rẽ giun 'worm-snipe (bird)' (12, 34) |
Chim Rẽ giun thường 'common worm-snipe (bird)' (13) |
扇尾沙锥 (扇尾沙錐) 'fan-tailed sand-drill' Taiwan: (田鹬) 田鷸 'paddy snipe' |
タシギ (田鷸 ~ 田鴫) ta-shigi 'paddy snipe' |
นกปากซ่อมหางพัด nók pàak-sô(a)am hăaŋ-pʰát 'fanning tail fork-bill (bird)' |
Burung Berkek Ekor Kapas 'cotton-tailed snipe (bird)' (kapas probably a typo for kipas) (24, 25, 26) |
Burung Berkik Ekor-kipas 'fan-tailed snipe (bird)' |
|
Lymnocryptes | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Lymnocryptes minimus |
Jack snipe Bécassine sourde |
Chim Rẽ giun nhỏ 'small worm-snipe (bird)' (12, 13, 34) |
姬鹬 (姬鷸) 'girl snipe' Taiwan: (小鹬) 小鷸 'small snipe' |
コシギ (小鷸 ~ 小鴫) ko-shigi 'small snipe' |
นกปากซ่อมเล็ก nók pàak-sôa(a)m lék 'small fork-bill (bird)' |
||||
TRINGINAE | |||||||||
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
TRINGINI | |||||||||
Xenus | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Xenus cinereus Tringa cinerea Tringa cinereus |
Terek sandpiper Chevalier bargette |
Chim Choắt chân màng bé 'little web-footed sandpiper (bird)' (12, 13) |
Chim Choắt xám cho 'cinereous sandpiper (bird)' (34) |
翘嘴鹬 (翹嘴鷸) 'recurved-billed snipe' Taiwan: (反嘴鹬) 反嘴鷸 'recurved-billed snipe' (conflicts with the Mainland name for Recurvirostra avosetta) |
ソリハシシギ (反嘴鷸 ~ 反嘴鴫) sori-hashi shigi 'recurved-billed snipe' |
นกชายเลนปากแอ่น nók cʰaay-leen pàak-àeen 'upcurve-billed shore-bird' |
Burung Kedidi Sereng 'sereng bobber (bird)' (sereng may be onomat.) (24, 26) |
Burung Trinil Bedaran 'bedaran sandpiper (bird)' |
|
Actitis | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Actitis hypoleucos Tringa hypoleucos |
Common sandpiper Chevalier guignette |
Chim Choắt nhỏ 'small sandpiper (bird)' (12, 13) |
Chim Choắt 'sandpiper (bird)' (34) |
矶鹬 (磯鷸) 'rocky-shore-snipe' Taiwan: (矶鹬) 磯鷸 'rocky-shore-snipe' |
イソシギ (磯鷸 ~ 磯鴫) iso-shigi 'rocky-shore-snipe' |
นกเด้าดิน nók dâw-din 'earth-bobber (bird)' |
Burung Kedidi Pasir 'sand-bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Biasa 'common bobber (bird)' (25) |
Burung Trinil Pantai 'beach sandpiper (bird)' |
|
Tringa | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Tringa ochropus |
Green sandpiper Chevalier culblanc |
Chim Choắt bụng trắng 'white-bellied sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
白腰草鹬 (白腰草鷸) 'white-rumped grass snipe' Taiwan: (白腰草鹬) 白腰草鷸 'white-rumped grass snipe' |
クサシギ (草鷸 ~ 草鴫) kusa-shigi 'grass snipe' |
นกชายเลนเขียว nók cʰaay-leen kʰĭaw 'green shore-bird' |
Burung Kedidi Pasir Hijau 'green sand-bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Hijau 'green bobber (bird)' (25) |
Burung Trinil Hijau 'green sandpiper (bird)' |
||
Tringa brevipes Heteroscelus brevipes |
Grey-tailed tattler Asian tattler Grey-rumped sandpiper Chevalier de Sibérie |
Heteroscelus brevipes: Chim Choắt lùn đuôi xám 'grey-tailed dwarf sandpiper (bird)' (12, 13) |
Chim Choắt đuôi xám 'grey-tailed sandpiper (bird)' (34) |
Heteroscelus brevipes: 灰尾漂鹬 (灰尾漂鷸) 'grey-tailed floating snipe' or 灰尾鹬 (灰尾鷸) 'grey-tailed snipe' (alt in 1, 3, 5) Taiwan: Heteroscelus brevipes: (黄足鹬) 黃足鷸 'yellow-legged snipe' |
Heteroscelus brevipes: キアシシギ (黄足鷸 ~ 黄足鴫) ki-ashi shigi 'yellow-legged snipe' |
Heteroscelus brevipes: นกตีนเหลือง nók tiin-lĕuaŋ 'yellow-foot (bird)' |
Heteroscelus brevipes: Burung Kedidi Ekor Kelabu 'grey-tailed bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Heteroscelus brevipes: Burung Trinil Ekor-kelabu 'grey-tailed sandpiper (bird)' |
|
Tringa erythropus |
Spotted redshank Chevalier arlequin |
Chim Choắt chân đỏ 'red-legged sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
鹤鹬 (鶴鷸) 'crane snipe' (1, 2, 3, 4) 红脚鹤鹬 (紅腳鶴鷸) 'red-legged crane snipe' (5. alt in 1) Taiwan: (鹤鹬) 鶴鷸 'crane snipe' |
ツルシギ (鶴鷸 ~ 鶴鴫) tsuru shigi 'crane snipe' |
นกทะเลขาแดงลายจุด nók tʰá-lee kʰăa-daeeŋ laay-cùt 'spotted red-legged sea-bird' |
Burung Kedidi Berbintik 'speckled bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Trinil Tutul 'spotted sandpiper (bird)' |
||
Tringa nebularia |
Common greenshank Greenshank Chevalier aboyeur |
Chim Choắt lớn 'large sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
青脚鹬 (青腳鷸) 'green/blue-legged snipe' Taiwan: (青足鹬) 青足鷸 'green/blue-legged snipe' |
アオアシシギ (青足鷸 ~ 青足鴫) ao-ashi shigi 'blue/green-legged snipe' |
นกทะเลขาเขียว nók tʰá-lee kʰăa-kʰĭaw 'green-legged sea-bird' |
Burung Kedidi Kaki Hijau 'green-footed bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Trinil Kaki-hijau 'green-footed sandpiper (bird)' |
||
Tringa totanus |
Common redshank Chevalier gambette |
Chim Choắt nâu 'brown sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
红脚鹬 (紅腳鷸) 'red-legged snipe' Taiwan: (赤足鹬) 赤足鷸 'red-legged snipe' |
アカアシシギ (赤足鷸 ~ 赤足鴫) aka-ashi shigi 'red-legged snipe' |
นกทะเลขาแดง nók tʰá-lee kʰăa-daeeŋ 'red-legged sea-bird' |
Burung Kedidi Kaki Merah 'red-footed bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Trinil Kaki-merah 'red-footed sandpiper (bird)' |
||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Tringa glareola |
Wood sandpiper Chevalier sylvain |
Chim Choắt bụng xám 'grey-bellied sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
林鹬 (林鷸) 'forest snipe' Taiwan: (鹰斑鹬) 鷹斑鷸 'hawk-striped snipe' |
タカブシギ (鷹斑鷸 ~ 鷹斑鴫) taka-bu shigi 'hawk-striped snipe' |
นกชายเลนน้ำจืด nók cʰaay-leen náam-cèut 'fresh-water shore-bird' |
Burung Kedidi Kayu 'wood bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Sawah 'wetfield bobber (bird)' (25) |
Burung Trinil Semak 'bush sandpiper (bird)' |
||
Tringa stagnatilis |
Marsh sandpiper Chevalier stagnatile |
Chim Choắt đốm đen 'black-spotted sandpiper (bird)' (12, 13, 34) |
泽鹬 (澤鷸) 'marsh snipe' Taiwan: (小青足鹬) 小青足鷸 'small green/blue-legged snipe' |
コアオアシシギ (小青足鷸 ~ 小青足鴫) ko ao-ashi shigi 'small blue/green-legged snipe' |
นกชายเลนบึง nók cʰaay-leen beuŋ 'marsh shore-bird' |
Burung Kedidi Paya 'marsh bobber (bird)' (24, 25, 26) |
Burung Trinil Rawa 'swamp sandpiper (bird)' |
||
Tringa guttifer |
Nordmann's greenshank Spotted greenshank Chevalier tacheté |
Chim Choắt lớn mỏ vàng 'yellow-billed large sandpiper (bird)' (12, 13) |
Chim Choắt xanh nhỏ 'small blue/green sandpiper (bird)' (34) |
小青脚鹬 (小青腳鷸) 'small green/blue-legged snipe' Taiwan: (诺氏鹬) 諾氏鷸 'Mr Nuo's snipe' |
カラフトアオアシシギ (樺太青足鷸 ~ 樺太青足鴫) karafuto ao-ashi shigi 'Sakhalin blue/green-legged snipe' |
นกทะเลขาเขียวลายจุด nók tʰá-lee kʰăa-kʰĭaw laay-cùt 'spotted green-legged sea-bird' |
Burung Kedidi Kaki Hijau Berbintik 'speckled green-footed bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Nordmann 'Nordmann bobber (bird)' (25) |
Burung Trinil Nordmann 'Nordmann sandpiper (bird)' |
|
PHALAROPODINI | |||||||||
Phalaropus | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Phalaropus lobatus |
Red-necked phalarope Northern phalarope Phalarope à bec étroit |
Chim Rẽ cổ đỏ 'red-necked snipe (bird)' (13) Chim Dò nước cổ hẹp 'narrow-billed water-fathoming bird' (34) or Chim Dò nước cổ dỏ 'red-billed water-fathoming bird' (34) |
红颈瓣蹼鹬 (紅頸瓣蹼鷸) 'red-necked web-footed snipe' Taiwan: (红领瓣足鹬) 紅領瓣足鷸 'red-collared web-footed snipe' |
アカエリヒレアシシギ (赤襟鰭足鷸 ~ 赤襟鰭足鴫) aka-eri hire-ashi shigi 'red-collared web-footed snipe' |
นกลอยทะเลคอแดง nók loaay-tʰá-lee kʰoaa-daeeŋ 'red-necked sea-floater (bird)' |
Burung Kedidi Paruh Jarum 'needle-billed bobber (bird)' (24, 26) Burung Kedidi Laut 'sea bobber (bird)' (25) |
Burung Kaki-rumbai Kecil 'small fringe-foot (bird)' |
Dowitchers are popularly classified as a kind of snipe, and here 'fork' is a contraction of 'fork-bill', the general name for snipe. The dowitcher name is intended to mean 'sea-snipe'.
แอ่น àeen 'curve; curved' is the same word as แอ่น àeen 'swallow' (Hirundinidae) and presumably derives from the curve of the swallow's wing. Here it is being used ornithologically as 'upcurve(d)'.
Small birds which bob their rear ends up and down while walking are popularly called นกเด้า nók dâw 'bobber (bird)'. Formerly, the name also occurred with an old wildlife prefix as กระเด้า krà-dâw. With the advent of modern scientific nomenclature, almost all of these species ended up in the Motacillidae, where นกเด้าลม nók dâw-lom 'air-bobber-(bird)' are wagtails and นกเด้าดิน nók dâw-din 'earth-bobber-(bird)' are pipits.
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Senarai Nama-nama Burung Semenanjung Malaysia dan Asia Tenggara by Ismail, Abdul Rahman, Perhilitan (Jabatam Perlindungan Hidupan Liar dan Taman Negara, Semenanjung Malaysia), Kuala Lumpur 1981
(List of the Names of Birds of Peninsular Malaysia and Southeast Asia by Ismail, Abdul Rahman, Department of Wildlife and National Parks, Peninsular Malaysia, Kuala Lumpur 1981)
The Birds of the Thai-Malay Peninsula: Vol. 1 - Non-passerines by Wells, David R., Academic Press, London 1999
A Field Guide to the Birds of West Malaysia and Singapore by Jeyarajasingam, Allen and Alan Pearson, Oxford University Press, Oxford 1999
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009