General
The following is based on analysis of dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Malaysian names are now being updated. For consistency, Vietnamese bird names (except for ducks and chickens) are preceded by the word Chim meaning 'bird'. Ornithological lists mostly omit this as understood. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The ibises are known as Chim Cò quăm 'curved[bill] stork (bird)' or Chim quắm 'curved[bill] bird' in Vietnamese. The word Cò is a name used for herons and similar birds. The words quăm and quắm mean 'crooked, hooked, curved, bent'.
The spoonbills are called Chim Cò thìa 'spoon-stork (bird)'.
Ornithological naming
The naming of the threskiornithids is transparently divided between the ibises and the spoonbills:
Vietnamese name | Subfamily | Description | Genera |
Cò quăm | Threskiornithinae | Ibises | Threskiornis, Pseudibis, Plegadis |
Cò thìa | Plataleinae | Spoonbills | Platalea |
The name Cò as used in other families (Ardeidae and Ciconiidae) is as follows:
USE OF Cò IN OTHER FAMILIES | ||||
Name | Family | Subfamily | Description | Genera |
Cò | Ardeidae | Botaurinae | Bitterns | Ixobrychus, Dupetor |
Cò | Ardeidae | Ardeinae | Night herons | Gorsachius -- alternative name |
Cò | Herons | Butorides, Ardeola | ||
Cò | Egrets | Bubulcus, Egretta, Ardea alba | ||
Cò | Ciconiidae | Storks | Mycteria, Anastomus, Ephippiorhynchus |
Chữ Nôm
Characters used for threskiornithids in the now obsolete Chu Nom characters include:
Name | Chu Nom Images from the Vietnamese Nôm Preservation Foundation dictionary. (Errors are the sole responsibility of the author of this site) |
Cò | , , , , , |
Quắm | |
Thìa 'spoon' | ; ; ; (all possible characters for thìa; whether any were ever historically used in the combination Cò thìa is another question). |
Species names
SCIENTIFIC & WESTERN |
VIETNAMESE |
EAST ASIAN |
S. E. ASIAN |
||||||
Threskiornis | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Threskiornis melanocephalus |
Black-headed ibis White ibis East Asian ibis Ibis à tête noire |
Chim Cò quăm đầu đen 'black-headed curved[bill] stork (bird)' (12, 34) |
Chim Quắm đầu đen 'black-headed curved[bill] bird' (13) |
黑头白鹮 (黑頭白䴉) 'black-headed white ibis' or 白鹮 (白䴉) 'white ibis' (alt in 1) Taxonomy Taiwan: (黑头白鹮) 黑頭白䴉 'black-headed white ibis' |
クロトキ (黒朱鷺) kuro-toki 'black ibis' |
นกช้อนหอยขาว nók cʰóaan-hŏaay kʰăaw 'white mollusc-spoon-bird' or นกกุลา nók kù-laa 'ibis (bird)' |
Burung Sekendi Kepala Hitam 'black-headed water-carafe bird' (see kendi 'curlew') (24, 25, 26) |
Burung Ibis Cucuk-besi 'iron-billed ibis (bird)' (ibis from English. Cucuk ~ cocok 'long hairpin' from Javanese, now with secondary meaning 'beak/bill; thorn; etc.') Burung Ibis Kepala Hitam 'black-headed ibis (bird)' (ibis from English) (29) |
|
Platalea | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Platalea leucorodia |
Eurasian spoonbill European spoonbill White spoonbill Spatule blanche |
Chim Cò thìa Châu âu 'European spoon-stork (bird)' (13) |
白琵鹭 (白琵鷺) 'white spatula-heron' Taiwan: (白琵鹭) 白琵鷺 'white spatula-heron' |
ヘラサギ (篦鷺) hera-sagi 'spatula-heron' |
นกปากช้อนหน้าขาว nók pàak-cʰóaan nâa-kʰăaw 'white-faced spoon-bill bird' |
Burung Sekendi Sudu 'spoon water-carafe bird' (see kendi 'curlew') (24) |
|||
Platalea minor |
Black-faced spoonbill Lesser spoonbill Petite Spatule |
Chim Cò thìa 'spoon-stork (bird)' (12, 13, 34) |
黑脸琵鹭 (黑臉琵鷺) 'black-faced spatula-heron' Taiwan: (黑面琵鹭) 黑面琵鷺 'black-faced spatula-heron' |
クロツラヘラサギ (黒面篦鷺) kuro-tsura hera-sagi 'black-faced spatula-heron' |
นกปากช้อนหน้าดำ nók pàak-cʰóaan nâa-dam 'black-faced spoon-bill bird' |
Burung Sekendi Sudu Muka Hitam 'black-faced spoon water-carafe bird' (see kendi 'curlew') (24) Burung Sekendi- sudu Muka Hitam 'black-faced spoon water-carafe bird' (see kendi 'curlew') (25) |
|||
Pseudibis | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Pseudibis davisoni |
White-shouldered ibis Ibis de Davison |
Pseudibis papillosa (12): Chim Cò quăm cánh xanh 'blue/green-winged curved[bill] stork (bird)' (12, 34) |
Chim Quắm cánh xanh 'blue/green-winged curved[bill] bird' (13) |
白肩黑鹮 (白肩黑䴉) 'white-shouldered black ibis' (2, 3, 4) 东方黑鹮 (東方黑䴉) 'eastern black ibis' (5) Taxonomy |
カタジロトキ or カタシロトキ (肩白朱鷺) kata-jiro toki or kata-shiro toki 'white-shouldered ibis' (Wikipedia etc.) |
นกช้อนหอยดำ nók cʰóaan-hŏaay dam 'black mollusc-spoon bird' |
Burung Sekendi Bahu Putih 'white-shouldered water-carafe bird)' (see kendi 'curlew') (24, 25) |
Burung Ibis Karau 'blotched ibis (bird)' (ibis from English) |
|
Pseudibis gigantea Thaumatibis gigantea |
Giant ibis Ibis géant |
Chim Cò quăm lớn 'large curved[bill] stork (bird)' (12, 34) |
Chim Quắm lớn 'large curved[bill] bird' (13) |
巨鹮 (巨䴉) 'giant ibis' (4) 巨黑鹮 (巨黑䴉) 'giant black ibis' (5) |
オニアカアシトキ (鬼赤足朱鷺) oni aka-ashi toki 'ogre red-legged ibis' |
นกช้อนหอยใหญ่ nók cʰóaan-hŏaay yày 'large mollusc-spoon-bird' |
Burung Sekendi Besar 'large water-carafe bird' (see kendi 'curlew') (24, 25) |
||
Plegadis | |||||||||
Latin |
English/French |
Vietnamese |
Other V |
Chinese |
Japanese |
Thai |
Malaysian |
Indonesian |
|
Plegadis falcinellus |
Glossy ibis Ibis falcinelle |
Chim Quắm đen 'black curved[bill] bird' (12, 13) |
Chim Cò liềm 'sickle stork (bird)' (34) |
彩鹮 (彩䴉) 'coloured ibis' |
ブロンズトキ (ブロンズ朱鷺) buronzu toki 'bronze ibis' |
นกช้อนหอยดำเหลือบ nók cʰóaan-hŏaay dam-lèuap 'glossy black mollusc-spoon-bird' |
Burung Sekendi Kilat 'glossy water-carafe bird' (see kendi 'curlew') |
Burung Ibis Rokoroko 'glossyibis ibis (bird)' (onomat., ibis from English) Burung Roko-roko 'glossyibis (bird)' (onomat.) (29) |
Cò is a general name for storks (excluding adjutants), ibises, and certain types of medium-sized ardeid.
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Senarai Nama-nama Burung Semenanjung Malaysia dan Asia Tenggara by Ismail, Abdul Rahman, Perhilitan (Jabatam Perlindungan Hidupan Liar dan Taman Negara, Semenanjung Malaysia), Kuala Lumpur 1981
(List of the Names of Birds of Peninsular Malaysia and Southeast Asia by Ismail, Abdul Rahman, Department of Wildlife and National Parks, Peninsular Malaysia, Kuala Lumpur 1981)
The Birds of the Thai-Malay Peninsula: Vol. 1 - Non-passerines by Wells, David R., Academic Press, London 1999
A Field Guide to the Birds of West Malaysia and Singapore by Jeyarajasingam, Allen and Alan Pearson, Oxford University Press, Oxford 1999
A Field Guide to the Birds of Java and Bali (second edition) by MacKinnon, John, Gadjah Mada University Press, Yogyakarta 1990
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009