General
Information is from dictionaries and other sources. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The modern Chinese ornithological name for the thrushes is 鶇 . This name was borrowed from Japanese and is not in wide popular use.
In Classical Chinese the character 鶇 was used in the word 鶇鵛 , an old word for the Wryneck. It was the Japanese who pressed the character 鶇 into service to write the Japanese word tsugumi, meaning 'thrush'. This was then borrowed back into Chinese in its written form. The early ornithological list Chinese Birds of 1927 (35) consistently used 鶇 as an equivalent to English 'thrush'.
Pre-ornithological names for the thrushes include:
The Eastern Blackbird (Turdus mandarinus) was traditionally called the 百舌 or 'hundred tongues' because of its skill in mimicry. (Curiously, in Japanese the characters 百舌 are used to write the name of the shrikes.)
Another for the Blackbird is 烏 'dark chun'. is a rare character of unclear meaning and usage. The Kangxi Dictionary glosses it only as 'a kind of bird'.
In the popular realm, the Dusky Thrush is eaten as a delicacy in China, and in this usage it is known as the 穿草雞 穿草鸡 ('come through the grass fowl/chicken') or 竄兒雞 , which suggest a kind of fowl.
The ornithological naming has been well regularised with use of 鶇 . Within the thrushes members of the genus Zoothera are referred to as 地鶇 'ground thrushes'.
Species names
TURDINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
JAPANESE |
OTHER |
|||||
Zoothera | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Zoothera aurea | White's Thrush Golden mountain thrush White's ground thrush |
(白氏地鸫) 白氏地鶇 'Mr White's ground-thrush' |
怀氏虎鸫 (懐氏虎鶇) 'Mr Huai's tiger-thrush' (36) |
(顿鸡) 頓雞 'pausing fowl/chicken' (?) meaning unclear (northern) (35) (画眉) 畫眉 'paiinted eyebrow' (35, from Zool. Nomen.) (大花麦鴓) 大花麥鴓 'large-flower grain mie' See also Turdus pallidus (虎鸫) 虎鶇 'tiger thrush' (former Taiwan ornithologicall name for Zoothera dauma and Zoothera aurea) (虎斑山鸫) 虎斑山鶇 'tiger-striped mountain-thrush' |
トラツグミ (虎鶇) tora tsugumi 'tiger thrush' |
ヌエドリ (鵼鳥) nue-dori 'nue bird ヌエ (鵼 ~ 鵺) nue 'nue ヌエコドリ (鵼子鳥) nueko-dori nueko bird |
호랑지빠귀 horang-jippagwi 'tiger-and-wolf thrush' |
Chim Sáo đất 'ground-starling (bird)' (12, 13) Taxonomy |
Zoothera dauma Turdus dauma |
Scaly thrush White's thrush |
(虎斑地鸫) 虎斑地鶇 'tiger-striped ground-thrush' |
虎斑地鸫 (虎斑地鶇) 'tiger-striped ground-thrush' |
(虎鸫) 虎鶇 'tiger thrush' (former Taiwan ornithological name for Zoothera dauma and Zoothera aurea) |
コトラツグミ (小虎鶇) ko tora tsugumi 'small tiger thrush' Taxonomy |
Zoothera dauma: Chim Sáo đất lớn 'large ground-starling (bird)' (34) Chim Sáo đất 'ground-starling (bird)' (12, 13) Taxonomy |
||
Geokichla | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Geokichla sibirica Zoothera sibirica Turdus sibiricus |
Siberian thrush Siberian ground thrush |
(白眉地鸫) 白眉地鶇 'white-eyebrowed ground-thrush' |
白眉地鸫 (白眉地鶇) 'white-eyebrowed ground-thrush' |
(白眉) 白眉 'white-eyebrow' (35, from Zool. Nomen.) (西比利亚陆鸫) 西比利亞陸鶇 'Siberian land thrush' (early ornithological) (35) |
マミジロ (眉白) mami-jiro 'white-eyebrow' |
マユシロ (眉白) mayu-shiro 'white-eyebrow' |
흰눈썹지빠귀 huin-nunsseop-jippagwi 'white-eyebrowed thrush' |
Chim Hoét Xibêri 'Siberian thrush (bird)' (12) |
Geokichla citrina Zoothera citrina |
Orange-headed thrush Orange-headed ground thrush Orange ground thrush |
(橙头地鸫) 橙頭地鶇 'orange-headed ground-thrush' |
橙头地鸫 (橙頭地鶇) 'orange-headed ground-thrush' |
(柑色头陆鸫) 柑色頭陸鶇 'citrus-colour headed land thrush' (early ornithological) (35) |
オレンジジツグミ (オレンジ地鶇) orenji ji-tsugumi 'orange ground-thrush' |
귤빛지빠귀 gyulbicchippagwi 'tangerine thrush' |
Chim Hoét vàng 'yellow thrush (bird)' (12, 13) |
|
Turdus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Turdus mandarinus |
Eastern blackbird Chinese Blackbird |
(黑鸫) 黑鶇 'black thrush' |
乌鸫 (烏鶇) 'black thrush' |
(百舌) 百舌 'hundred tongues' (see Laniidae) (反舌) 反舌 'counter tongue' (bird 'talks back') (乌) 烏 'dark chun' (乌鸟) 烏鳥 'dark bird' (中国黑鸫) 中國黑鶇 'Chinese black thrush' (early ornithological) (35) (黑鸟) 黑鳥 'black bird' (early ornithological) (35) (乌鸪) 烏鴣 'dark gu' |
クロウタドリ (黒歌鳥) kuro uta-dori 'black song-bird' |
ブラックバード burakku-bādo 'blackbird' (English) |
대륙검은지빠귀 daeryuk-geomeun-jippagwi 'continental black thrush' |
Chim Hoét đen 'black thrush (bird)' (12, 13, 34) |
Turdus cardis |
Japanese thrush Japanese grey thrush Grey thrush |
(乌灰鸫) 烏灰鶇 'black grey thrush' |
乌灰鸫 (烏灰鶇) 'black grey thrush' |
Taiwan formerly: (灰鸫) 灰鶇 'grey thrush' (黑鸫) 黑鶇 'black thrush' (35, from Zool. Nomen.) Planesticus cardis cardis: (日本灰鸫) 日本灰鶇 'Japanese grey thrush' (early ornithological) (35) Planesticus cardis lateus: (中国灰鸫) 中國灰鶇 'Chinese grey thrush' (early ornithological) (35) |
クロツグミ (黒鶇) kuro-tsugumi 'black thrush' |
검은지빠귀 geomeun-jippagwi 'black thrush' |
Chim Hoét bụng trắng 'white-bellied thrush (bird)' (12, 13, 34) |
|
Turdus hortulorum |
Grey-backed thrush | (灰背鸫) 灰背鶇 'grey-backed thrush' |
灰背鸫 (灰背鶇) 'grey-backed thrush' |
(鹛鸹) 鶥鴰 'eyebrow crow' (35, from Zool. Nomen.) (金胸鸫) 金胸鶇 'gold-breasted thrush' (early ornithological) (35) or (灰背鸫) 灰背鶇 'grey-backed thrush' (early ornithological) (35) |
カラアカハラ (唐赤腹) kara aka-hara 'Chinese red-belly' |
되지빠귀 doe-jippagwi 'doe thrush' |
Chim Hoét lưng đen 'black-backed thrush (bird)' (13) Chim Hoét ngực hung 'reddish-breasted thrush (bird)' (34) Chim Hoét lưng xám 'grey-backed thrush (bird)' (34) |
|
Turdus obscurus |
Eyebrowed thrush Eye-browed thrush |
(白眉鸫) 白眉鶇 'white-eyebrowed thrush' |
白眉鸫 (白眉鶇) 'white-eyebrowed thrush' |
(眉鸫) 眉鶇 'eyebrowed thrush' (7) (灰头鸫) 灰頭鶇 'grey-headed thrush' (early ornithological) (35) |
マミチャジナイ (眉茶) mami cha-jinai 'eyebrowed brown thrush1' |
흰눈썹붉은배지빠귀 huin-nunsseop-bulgeun-bae-jippagwi 'white-eyebrowed red-bellied thrush' |
Chim Hoét mày trắng 'white-eyebrowed thrush (bird)' (12, 13, 34) |
|
Turdus chrysolaus |
Brown-headed thrush Red-billed thrush Rufous-breasted thrush Brown thrush |
(赤腹鸫) 赤腹鶇 'red-bellied thrush' |
赤胸鸫 (赤胸鶇) 'red-breasted thrush' |
(红腹鸫) 紅腹鶇 'red-bellied thrush' (7) (赤腹鸫) 赤腹鶇 'red-bellied thrush'(35, from Zool. Nomen) (日本褐色鸫) 日本褐色鶇 'Japanese rown thrush' (early ornithological) (35) |
アカハラ (赤腹) aka-hara 'red-belly' |
붉은배지빠귀 bulgeun-bae-jippagwi 'red-bellied thrush' |
Hoét nâu 'brown thrush (bird)' (13) |
|
Latin |
English |
Chinese (Taiwan) |
Chinese (Mainland) |
Other Ch |
Japanese |
Other J |
Korean |
Vietnamese |
Turdus pallidus |
Pale thrush | (白腹鸫) 白腹鶇 'white-bellied thrush' |
白腹鸫 (白腹鶇) 'white-bellied thrush' |
(白眉鸫) 白眉鶇 'white-eyebrowed thrush' (白眉白腹鸫) 白眉白腹鶇 'white-eyebrowed white-bellied thrush' (灰头鸫) 灰頭鶇 'grey-headed thrush' (浅色鸫) 淺色鶇 'light-coloured thrush' (early ornithological) (35) (灰头穿草鸡) 灰頭穿草雞 'grey-headed through-grass fowl/chicken' (See T. naumanni) (银锭) 銀錠 'silver ingot' (白眉灰麦鴓) 白眉灰麥鴓 'white-eyebrowed grey grain mie' (鴓 = warbler, see Phylloscopus coronatus, Anthus hodgsoni, and Zoothera aurea) |
シロハラ (白腹) shiro-hara 'white-belly' |
흰배지빠귀 huin-bae-jippagwi 'white-bellied thrush' |
Hoét đầu xám 'grey-headed thrush (bird)' (13) |
|
Turdus niveiceps |
Taiwan thrush | Turdus poliocephalus: (台湾鸫) 台灣鶇 'Taiwanese thrush' |
Turdus poliocephalus: 岛鸫 (島鶇) 'island thrush' |
Taiwan formerly: (白头鸫) 白頭鶇 'white-headed thrush' |
Turdus poliocephalus: タイワンツグミ (台湾鶇) taiwan tsugumi 'Taiwan thrush' |
|||
Turdus naumanni |
Naumann's thrush | (红尾鸫) 紅尾鶇 'red-tailed thrush' |
红尾鸫 (紅尾鶇) 'red-tailed thrush' (2) 斑鸫 (斑鶇) 'striped thrush' (1, 3, 4, 5) |
(八丈鸫) 八丈鶇 'Hachi-jo thrush' (from Japanese) (赤尾鸫) 赤尾鶇 'red-tailed thrush' (35, from Zool. Nomen) (穿草鸡) 穿草雞 'pass through grass fowl/chicken' (northern) (35) (北画眉) 北畫眉 'northern painted-eyebrown (=hwamei)' (northern) (35) (红尾鸫) 紅尾雞 'red-tailed thrush' (early ornithological) (35) |
ハチジョウツグミ (八丈鶇) hachi-jō tsugumi 'Hachijō thrush' |
노랑지빠귀 norang-jippagwi 'yellow thrush' |
||
Turdus eunomus Taxonomy |
Dusky thrush | (斑点鸫) 斑點鶇 'stripe-dotted thrush' |
斑鸫 (斑鶇) 'striped thrush' (2) |
(穿草鸡) 穿草雞 'pass through grass fowl/chicken' (31) (窜儿鸡) 竄兒雞 'hiding / slinking away fowl' (meaning unclear) (斑点鸫) 斑點雞 'stripe-dotted thrush' (early ornithological) (35) |
ツグミ (鶇) tsugumi 'thrush' |
シナイ () shinai 'thrush1' (old word for thrush) |
개똥지빠귀 gaettong-jippagwi 'gaettong thrush' |
Turdus naumanni: Chim Hoét lưng hung 'reddish backed thrush (bird)' Taxonomy |
Turdus ruficollis |
Red-throated thrush Dark-throated thrush Red-necked thrush Black-throated thrush |
(赤颈鸫) 赤頸鶇 'red-collared thrush' |
赤颈鸫 (赤頸鶇) 'red-collared thrush' |
(红脖鸫) 紅脖雞 'red-throated thrush' (early ornithological) (35) |
ノドグロツグミ (喉黒鶇) nodo-guro tsugumi 'black-throated thrush' |
붉은목지빠귀 bulgeun-mok-jippagwi 'red-throated thrush' |
The species is a relatively rare winter visitor to Japan. The name is apparently due to the capture of a specimen on Hachijo-jima, the southernmost of the Izu Islands.
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009
Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)
中国观鸟年报-中国鸟类名录 1.1 (The CBR Checklist of Birds of China v1.1)中国观鸟年报 (China Bird Review), 2010 ()