General
Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
The Scotocercidae are a result of the split-up of the Sylviidae (Old World warbler) assemblage. (Others include the Locustellidae, Phylloscipidae, and Acrocephalidae, as well as part of the Sylviidae.) The Scotocercidae also include one former member of the genus Orthotomus, the rest of which now belong to the Cisticolidae. The names of the Scotecercidae are all ornithological in nature.
Ornithological names
Like other former members of the Sylviidae, all members of the Scotocercidae bear the name 莺 , the Chinese ornithological equivalent of English 'warbler'. (Note that 莺 is not likely to be used on its own, especially in speech, as it is homophonous with 'eagle' or 鹰 .) The traditional meaning of 莺 in Chinese is oriole; it was ornithologically adopted for the sylviid warblers under the influence of the Japanese name for the Sylviidae, 鶯科 uguisu-ka. This name reflects Japan's poetic identification of the native Japanese Bush Warbler or uguisu (Horornis diphone) with China's oriole (see 'Of Orioles and Warblers').
The Scotocercidae contain four groups of names, which are mostly based on earlier generic assignments. Current ornithological names owe much to proposals in the 1927 list of Chinese Birds (35).
Chinese Birds used 丛树莺 'bush warbler' for the cetiid warblers, a direct calque on the English name 'bush warbler'. The uncommon term 丛树 'thick stands of trees' was used to translate the typically colonial sense of the term 'bush'. The name has since been shortened to 树莺 'tree-warbler'.
Warblers belonging to Abroscopus and Seicercus were named 鹟莺 'flycatcher-warbler' in (35) following English 'flycatcher-warbler'. The word 鹟 'flycatcher' itself is, however, Japanese usage.
The tesias were called 提夏 (from English 'tesia') in (35). This was changed to 地莺 'ground-warbler' following their move from the babblers (Timaliidae) to the old Sylviidae.
The genus Orthotomus was called 裁缝鸟 'tailoring bird' in (35), based on the English name. This has been updated to indicate an ornithological affiliation with the syllviid warblers (莺 'warbler') and to describe their 'tailoring' activities more precisely (缝叶 'leaf-sewing').
Family name
The Howard and Moore 2014 name Scotocercidae is based on the genus Scotocerca, represented by one species (Streaked Scrub Warbler) in the Middle East, known in Chinese as 纹鹪莺 (literally 'streaked wren warbler'). But the current preferred Chinese practice is to call the family the Cetiidae, or 树莺科 'tree-warblers', after the genus Cettia (many now reassigned to Horornis).
Name | Current genera (H&M4) | Previously (H&M3) | Name also used for: | English |
地莺 'ground-warbler' |
Tesia | Tesia | Tesia | |
Cettia castaneocoronata | Oligura | |||
树莺 'tree-warbler' |
Urosphena | Urosphena | Stubtail | |
Cettia (except Cettia castaneocoronata) | Cettia | Bush warbler; Warbler | ||
Hemitesia | Bush warbler | |||
Horornis | Bush warbler | |||
鹟莺 'flycatcher-warbler' |
Tickellia | Abroscopus | Phylloscopidae: Seicercus | Warbler |
Abroscopus | ||||
缝叶莺 'leaf-sewing warbler' |
Phyllergates | Orthotomus | Cisticolidae: Orthotomus | Leafworker, Tailorbird |
Species names
CETTIINAE | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
Tesia | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Tesia olivea |
Slaty-bellied tesia Slaty-bellied ground warbler Bright slaty-bellied ground warbler |
金冠地莺 (金冠地鶯) 'gold-crested ground-warbler' |
クロハラコビトサザイ (黒腹小人鷦鷯) kuro-hara kobito sazai 'black-bellied dwarf wren' |
Chim Chích đuôi cụt 'short-tailed warbler (bird)' (12, 34) |
||||
Tesia cyaniventer |
Grey-bellied tesia Grey-bellied ground warbler Dull slaty-bellied ground warbler |
灰腹地莺 (灰腹地鶯) 'grey-bellied ground-warbler' |
キマユコビトサザイ (黄眉小人鷦鷯) ki-mayu kobito sazai 'yellow-eyebrowed dwarf wren' |
Chim Chích đuôi cụt bụng xanh 'blue/green-bellied short-tailed warbler (bird)' (12, 34) |
||||
Cettia | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Cettia major |
Chestnut-crowned bush warbler Chestnut-crowned bush-warbler Large bush warbler |
大树莺 (大樹鶯) 'large tree-warbler' |
チャガシラウグイス (茶頭鴬) cha-gashira uguisu 'brown-headed warbler' |
|||||
Cettia brunnifrons |
Grey-sided bush warbler Grey-sided bush-warbler Rufous-capped bush warbler |
棕顶树莺 (棕頂樹鶯) 'reddishbrown-capped tree-warbler' |
チャガシラコウグイス (茶頭小鴬) cha-gashira ko uguisu 'brown-headed small warbler' |
|||||
Cettia castaneocoronata Oligura castaneocoronata Tesia castaneocoronata |
Chestnut-headed tesia Chestnut-headed ground warbler |
栗头地莺 (栗頭地鶯) 'chestnut-headed ground-warbler' |
クリガシラコビトサザイ (栗頭小人鷦鷯) kuri-gashira kobito sazai 'chestnut-headed dwarf wren' |
Tesia castaneocoronata: Chim Chích đuôi cụt bụng vàng 'yellow-bellied short-tailed warbler (bird)' (12, 34) |
||||
Cettia cetti |
Cetti's warbler Cetti's bush warbler |
宽尾树莺 (寬尾樹鶯) 'broad-tailed tree-warbler' |
ヨーロッパウグイス (ヨーロッパ鴬) yōroppa uguisu 'European warbler' |
|||||
Hemitesia | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Hemitesia pallidipes Cettia pallidipes |
Pale-footed Bush Warbler Pale-footed Bush-warbler Pale-footed stubtail |
淡脚树莺 (淡腳樹鶯) 'pale-footed tree-warbler' |
キアシヤブサメ (黄足薮鮫) ki-ashi yabu-same 'yellow-legged yabusame' |
Chim Chích Vân Nam 'Yunnan warbler (bird)' (12, 13, 34) |
||||
Urosphena | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Urosphena squameiceps Cettia squameiceps |
Asian stubtail Scaly-headed stubtail Scaly-headed bush warbler Short-tailed bush warbler |
鳞头树莺 (鱗頭樹鶯) 'scale-headed tree-warbler' |
(短尾莺) 短尾鶯 'short-tailed warbler' |
白眉树莺 (白眉樹鶯) 'white-eyebrowed tree-warbler' (31) |
ヤブサメ (薮雨 ~ 薮鮫) yabu-same 'yabusame' |
숲새 sup-sae 'forest bird' |
Chim Chích Á Châu 'Asian warbler (bird)' (12, 13) |
Inner M: Цагаан хөмсөгт гуждахай ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠦᠮᠦᠰᠭᠡᠲᠦ ᠭᠣᠵᠢᠳᠠᠬᠠᠢ tsagaaŋ khömsögt gujdakhai 'white-eyebrowed gujdakhai ?' (31) |
Abroscopus | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Abroscopus superciliaris Seicercus superciliaris |
Yellow-bellied warbler Yellow-bellied flycatcher warbler |
黄腹鹟莺 (黃腹鶲鶯) 'yellow-bellied flycatcher-warbler' |
マミジロムシクイ (眉白虫喰) mami-jiro mushi-kui 'white-eyebrowed insect-eater' |
Chim Chích đớp ruồi mỏ vàng 'yellow-billed fly-catcher warbler (bird)' (12) |
||||
Abroscopus albogularis Seicercus albogularis |
Rufous-faced warbler White-throated flycatcher warbler Fulvous-faced flycatcher warbler |
棕脸鹟莺 (棕臉鶲鶯) 'reddishbrown-faced flycatcher-warbler' |
(棕面莺) 棕面鶯 'reddishbrown-faced warbler' |
アカガオマユムシクイ (赤顔眉虫喰) aka-gao mayu mushi-kui 'red-faced eyebrowed insect-eater' |
Chim Chích đớp ruồi mặt hung 'reddish-faced fly-catcher warbler (bird)' (12) |
|||
Abroscopus schisticeps Seicercus schisticeps |
Black-faced warbler Black-faced flycatcher warbler |
黑脸鹟莺 (黑臉鶲鶯) 'black-faced flycatcher-warbler' |
カオグロマユムシクイ (顔黒眉虫喰) kao-guro mayu mushi-kui 'black-faced eyebrowed insect-eater' |
Chim Chích đớp ruồi mặt đen 'black-faced fly-catcher warbler (bird)' (12) |
||||
Phyllergates | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Phyllergates cucullatus Orthotomus cucullatus |
Leafworker or Mountain Tailorbird Mountain tailor bird Golden-headed tailor bird |
栗头缝叶莺 (栗頭縫葉鶯) 'chestnut-headed sew-leaf warbler' (2, 4, 36) 金头缝叶莺 (金頭縫葉鶯) 'gold-headed sew-leaf warbler' (1, 3, 5) |
キバラサイホウチョウ (黄腹裁縫鳥) ki-bara saihō-chō 'yellow-bellied sewing-bird' |
Chim Chích bông đầu vàng 'yellow-headed plant-floss warbler (bird)' (12) |
||||
Tickellia | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Tickellia hodgsoni Abroscopus hodgsoni |
Broad-billed warbler Broad-billed flycatcher warbler |
宽嘴鹟莺 (寬嘴鶲鶯) 'broad-billed flycatcher-warbler' (1, 2, 3, 4, 36) |
阔嘴鹟莺 (闊嘴鶲鶯) 'broad-billed flycatcher-warbler' (5) |
ズアカマユムシクイ (頭赤眉虫喰) zu-aka mayu mushi-kui 'red-headed eyebrowed insect-eater' |
Chim Chích đớp ruồi mỏ rộng 'broad-billed fly-catcher warbler (bird)' (12, 34) |
|||
Horornis | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Horornis fortipes Cettia fortipes |
Brown-flanked Bush Warbler Brownish-flanked Bush Warbler Brownish-flanked bush-warbler Strong-footed bush warbler Mountain bush warbler |
强脚树莺 (強腳樹鶯) 'strong-footed tree-warbler' |
(小莺) 小鶯 'small warbler' |
山树莺 (山樹鶯) 'mountain tree-warbler' (6, 7) |
タイワンウグイス (台湾鴬) taiwan uguisu 'Taiwan warbler' |
Chim Chích chân khỏe 'strong-footed warbler (bird)' (12, 34) |
||
Horornis acanthizoides Cettia acanthizoides Cettia robustipes |
Yellow-bellied Bush Warbler Yellowish-bellied Bush Warbler Yellowish-bellied bush-warbler Swinhoe's bush warbler Yellow-bellied bush warbler |
黄腹树莺 (黃腹樹鶯) 'yellow-bellied tree-warbler' |
(深山莺) 深山鶯 'deep mountain warbler' |
黄腹山树莺 (黃腹山樹鶯) 'yellow-bellied mountain tree-warbler' (7) |
ミヤマウグイス (深山鴬) mi-yama uguisu 'deep-mountain warbler' |
|||
Horornis flavolivaceus Cettia flavolivacea Cettia flavolivaceus |
Aberrant bush warbler Aberrant bush-warbler |
异色树莺 (異色樹鶯) 'different- coloured tree-warbler' |
キバラウグイス (黄腹鴬) ki-bara uguisu 'yellow-bellied warbler' |
Chim Chích mày vàng 'yellow-eyebrowed warbler (bird)' (12, 34) (Conflicts with Seicercus coronatus) |
||||
Horornis diphone Cettia diphone |
Japanese bush warbler Japanese Bush-warbler Singing bush warbler |
日本树莺 (日本樹鶯) 'Japanese tree-warbler' |
(日本树莺) 日本樹鶯 'Japanese tree-warbler' |
短翅树莺 (短翅樹鶯) 'short-winged tree-warbler' (6) (shared with Horornis canturians) 树莺 (樹鶯) 'tree-warbler' 告春鸟 (告春鳥) 'announce spring bird' |
ウグイス (鴬) uguisu 'warbler' |
섬휘파람새 seom-hwiparam-sae 'island whistling bird' |
||
Horornis canturians | Manchurian bush warbler | Cettia diphone canturians: 远东树莺 (遠東樹鶯) 'far-eastern tree-warbler' |
(远东树莺) 遠東樹鶯 'far-eastern tree-warbler' |
Taiwan former: 短翅树莺 (短翅樹鶯) 'short-winged tree-warbler' (6) (shared with Horornis diphone) 树莺 (樹鶯) 'tree-warbler' 告春鸟 (告春鳥) 'announce spring bird' |
Cettia canturians: マンシュウウグイス (満州鴬) manshū uguisu 'Manchurian warbler' or カラウグイス (唐鴬) kara uguisu 'Chinese warbler' |
Cettia canturians: 큰휘파람새 keun-hwiparam-sae 'large whistling bird' Taxonomy |
Cettia diphone (canturians) (12), Cettia canturians (34): Chim Chích bụi rậm 'thicket warbler (bird)' (12, 34) |
Inner M: Хаварч гуждахай ᠬᠠᠪᠣᠷᠴᠢ ᠭᠣᠵᠢᠳᠠᠬᠠᠢ khavarch gujdakhai 'spring gujdakhai ?' (31) |
セッカ sekka is used in Japanese for several small warbling birds in the Cisticolidae, Locustellidae, and Phylloscopidae. The etymology is unknown. It is written with the ateji 雪加 (literally 'snow-add') or 雪下 (literally 'snow-below'), characters assigned on the basis of sound only with little or no relation to etymology or meaning.
Бор bor as an adjective means either 'grey, brown, dun', or 'stubborn'. It is used in some bird names as a noun, including names for the nightjars, reed warblers, Reed Parrotbill, and leiothrix. The common thread is unclear, and the meaning likely differs according to the bird, with nightjars possibly being regarded as 'stubborn', and others as being 'small brownish birds'.
The name Сүүллэг süülleg means 'large-tailed', related to the word for 'tail' сүүл süül. The name is clearly based on the Chinese name. However, the spelling of the bird name is differentiated from that for 'large-tailed' through doubling of the 'l'.
Харсуун kharsuuŋ or харсун kharsuŋ is found in the names of birds at the Accipitridae, Strigidae, and Sylviidae. The dictionary meaning is 'coarse', 'crude' (e.g. as used of foodstuffs), but in bird naming it appears to have the meaning 'hawk'.
The name гуждахай gujdakhai is found in our source of 'ornithological names' but is not found in any dictionary. The pronunciation is therefore moot. Juding from the script it should be read gujdakhai, but other pronunciations are possible.
The characters used to write ヤブサメ yabu-same, 藪雨 or 藪鮫, mean 'thicket rain' or 'thicket shark' respectively. The second character in each appears to be used purely for its sound. The character 雨 is normally read ame ('rain'), but may be read -same in combination. The etymology of the name is unknown, although one conjecture is that it means 'be noisy in the thicket', using the verb さめく sameku 'to be noisy'.
The subspecies Cettia canturians borealis is given in the Korean birds list as:
휘파람새
hwiparam-sae
'whistling bird'
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
中国鸟类分布名录 第二版 郑作新 科学出版社 北京 1976年
(Checklist of the Classification of Birds of China 2nd edition by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 1976)
香港及華南鳥類(第六版)(翻譯成中文及重新修訂) 尹璉、費嘉倫、林超英 香港性徵特區政府新聞處政府印務局 1994年
Birds of Hong Kong and South China (6th edition, translated into Chinese and newly revised) by Clive Viney, Karen Phillipps, Lin Chaoying, Hong Kong Govt. Press 1994
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009
Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)
中国观鸟年报-中国鸟类名录 1.1 (The CBR Checklist of Birds of China v1.1)中国观鸟年报 (China Bird Review), 2010