General
Information is from dictionaries and other sources. Pinyin reflects Mandarin pronunciation; for some dialect names, it is no more than a polite fiction. Korean glosses are tentative. Comments and corrections welcome. Hover over Green Lettering Green lettering at this site hides a tool tip with glosses, further explanations, etc. Hover cursor to reveal. to see additional information.
In Chinese, the shrikes are known as 伯劳 (also written 博劳) or sometimes 伯劳鸟 ('shrike bird'). is a single word in Chinese. The characters indicate sound, not meaning (the literal meaning for the two different ways of writing it are the nonsensical 'uncle labour' or 'broad labour').
An old name is 鵙 . Although it has disappeared from ordinary modern usage, this word is widely used in ornithological Chinese to form the names of birds in which the word 'shrike' is a component (e.g., 'shrike babbler', 'cuckoo shrike', 'woodshrike').
In some areas, the shrike is popularly known as 虎不拉 (written 'tiger cannot pull', possibly a tribute to its strength). An alternative writing is the less meaningful 胡不拉.
Species names
SCIENTIFIC & ENGLISH |
CHINESE |
EAST |
SOUTH | NORTH |
||||
Lanius | ||||||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Lanius tigrinus |
Tiger shrike Thick-billed shrike |
虎纹伯劳 (虎紋伯勞) 'tiger-patterned shrike' |
(虎纹伯劳) 虎紋伯勞 'tiger-patterned shrike' |
虎鵙 (虎鵙) 'tiger shrike' (35, from Zool. Nomen.) 粗嘴伯劳 (粗嘴伯勞) 'thick-billed shrike' (early ornithological) (35) |
チゴモズ (稚児鵙 ~ 稚児百舌鳥 ~ 稚児鵙) chigo mozu 'baby shrike' |
칡때까치 chirk-ttaekkachi 'arrowroot (kudzu?) shrike' |
Chim Bách thanh vằn 'striped shrike (bird)' (12, 13, 34) |
Inner M: Бар эрээн чогчиго ᠪᠠᠷᠰ ᠡᠷᠢᠶᠠᠨ ᠴᠣᠭᠴᠢᠬᠢ bar ereeŋ chogchig 'tiger mottled shrike' (33) Other IM: Эрээн чогчиго ᠡᠷᠢᠶᠠᠨ ᠴᠣᠭᠴᠢᠬᠢ ereeŋ chogchig 'mottled shrike' |
Lanius bucephalus |
Bull-headed shrike | 牛头伯劳 (牛頭伯勞) 'ox-headed shrike' |
(红头伯劳) 紅頭伯勞 'red-headed shrike' |
公牛头伯劳 (公牛頭伯勞) 'bull-headed shrike' (early ornithological) (35) |
モズ (百舌 ~ 百舌鳥 ~ 鵙) mozu 'shrike' (written 1. 'hundred tongues', 2. 'hundred-tongue bird', or 3. with the old Chinese character for 'shrike'). |
때까치 ttaekkachi 'shrike' |
Chim Bách thanh đầu hung 'reddish-headed shrike (bird)' (12) |
Бухан дунхай ᠪᠣᠬᠠᠨ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ bukhaŋ duŋkhai 'bull shrike' Толгойрхог чогчиго ᠲᠣᠯᠣᠭᠠᠢᠷᠬᠠᠭ ᠴᠣᠭᠴᠢᠬᠢ tolgoirkhog chogchig 'big-headed shrike' (31, 33) |
Lanius cristatus |
Brown shrike Red-tailed shrike |
红尾伯劳 (紅尾伯勞) 'red-tailed shrike' or 褐伯劳 (褐伯勞) 'brown shrike' (alt in 1, 5) |
(红尾伯劳) 紅尾伯勞 'red-tailed shrike' |
土虎伯劳 (土虎伯勞) 'earth tiger shrike' 花虎伯劳 (花虎伯勞) 'flower tiger shrike' 小伯劳 (小伯勞) 'small shrike' 印度伯劳 (印度伯勞) 'Indian shrike' (early ornithological) (35) 褐色红尾伯劳 (褐色紅尾伯勞) 'brown red-tailed shrike' (early ornithological) (35) |
アカモズ (赤百舌 ~ 赤百舌鳥 ~ 赤鵙) aka mozu 'red shrike' |
노랑때까치 norang-ttaekkachi 'yellow shrike' |
Chim Bách thanh mày trắng 'white-eyebrowed shrike (bird)' (12, 34) |
Ухаа дунхай ᠬᠣᠸᠠ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ ukhaa duŋkhai 'reddish shrike' Inner M: Улаавар сүүлт чогчиго ᠣᠯᠠᠪᠢᠷ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦ ᠴᠣᠭᠴᠠᠬᠢ ulaavar süült chogchig 'rufous-tailed shrike' (33) or Улаан сүүлт чогчиго ᠣᠯᠠᠭᠠᠨ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦ ᠴᠣᠭᠴᠠᠬᠢ ulaaŋ süült chogchig 'red-tailed shrike' (33) IM also: Улавтар сүүлт чогчиго ᠣᠯᠠᠪᠲᠣᠷ ᠰᠡᠭᠦᠯᠲᠦᠴᠣᠭᠴᠠᠬᠢ ulavtar süült chogchig 'reddish-tailed shrike' (31) |
Lanius collurio |
Red-backed shrike | 红背伯劳 (紅背伯勞) 'red-backed shrike' |
セアカモズ (背赤鵙) se-aka mozu 'red-backed shrike' |
붉은등때까치 bulgeun-deung-ttaekkachi 'red-backed shrike' |
||||
Lanius phoenicuroides | Turkestan Shrike or Red-tailed Shrike Rufous-tailed Shrike |
棕尾伯劳 (棕尾伯勞) 'reddish-tailed shrike' |
-- | -- | ||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Lanius isabellinus |
Isabelline shrike Rufous-tailed shrike |
荒漠伯劳 (荒漠伯勞) 'barren desert shrike' (2, 4) 棕尾伯劳 (棕尾伯勞) 'reddishbrown-tailed shrike' (3) Taxonomy |
淡褐色伯劳 (淡褐色伯勞) 'pale brown shrike' (early ornithological) (35) |
アカオモズ (赤尾鵙) aka-o mozu 'red-tailed shrike' (Wikipedia) |
Тольт дунхай ᠲᠣᠯᠢᠲᠣ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ tol't duŋkhai 'pretty shrike' Inner M: Цөлийн чогчиго ᠴᠦᠯ ᠦᠨ ᠴᠣᠭᠴᠢᠬᠢ tsöliŋ chogchig 'desert shrike' (33) (conflicts with Oenanthe deserti) |
|||
Lanius collurioides |
Burmese shrike Chestnut-backed shrike |
栗背伯劳 (栗背伯勞) 'chestnut-backed shrike' |
缅甸伯劳 (緬甸伯勞) 'Burmese shrike' (early ornithological) (35) |
ハイガシラモズ (灰頭鵙) hai-gashira mozu 'grey-headed shrike' |
Chim Bách thanh nhỏ 'small shrike (bird)' (12, 13, 34) |
|||
Lanius schach |
Long-tailed shrike Black-headed shrike Rufous-backed shrike |
棕背伯劳 (棕背伯勞) 'reddishbrown-backed shrike' Lanius fuscatus: 黑伯劳 (黑伯勞) 'black shrike' (2, 4) Taxonomy |
(棕背伯劳) 棕背伯勞 'reddishbrown-backed shrike' |
黄颈背 (黃頸背) 'yellow-neck-back' (southernl) (35) 大红背伯劳 (大紅背伯勞) 'large red-backed shrike' (early ornithological) (35) 海南鵙 (海南鵙) 'Hainan shrike' (35, from Zool. Nomen.) 黄伯劳 (黃伯勞) 'yellow shrike' 桂来姆 (桂來姆) '(literally) laurel come mother' |
タカサゴモズ (高砂百舌 ~ 高砂百舌鳥 ~ 高砂鵙) takasago mozu 'Taiwan shrike' |
긴꼬리때까치 gin-kkori-ttaekkachi 'long-tailed shrike' |
Chim Bách thanh đầu đen 'black-headed shrike (bird)' (12) |
Алаг дунхай ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ alag duŋkhai 'motley shrike' Inner M: Улаавар арт цэгцхий ᠣᠯᠠᠪᠣᠷ ᠠᠷᠣᠲᠣ ᠴᠡᠭᠴᠡᠬᠡᠢ ulaavar art tegtskhii 'rufous-back wagtail' (31) |
Lanius tephronotus |
Grey-backed shrike | 灰背伯劳 (灰背伯勞) 'grey-backed shrike' (1, 2, 3, 4) 西藏伯劳 (西藏伯勞) 'Tibetan shrike' (5) |
灰背伯劳 (灰背伯勞) 'grey-backed shrike' (early ornithological) (35) 赤背鵙 (赤背鵙) 'red-backed shrike' (35, from Zool. Nomen.) |
セアオモズ (背青鵙) se-ao mozu 'blue/green-backed shrike' |
Chim Bach thanh lưng xám 'grey-backed shrike (bird)' (34) |
|||
Lanius minor |
Lesser grey shrike | 黑额伯劳 (黑額伯勞) 'black-foreheaded shrike' |
ヒメオオモズ (姫大鵙) hime ō mozu 'princess large shrike' |
Хардухт дунхай ᠬᠠᠷᠠ ᠳᠣᠬᠣᠲᠣ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ khardukht duŋkhai 'black-foreheaded shrike' (15) |
||||
Latin |
English |
Chinese |
Chinese (Taiwan) |
Other Ch |
Japanese |
Korean |
Vietnamese |
Mongolian |
Lanius sphenocercus |
Chinese grey shrike Chinese great grey shrike Long-tailed grey shrike |
楔尾伯劳 (楔尾伯勞) 'wedge-tailed shrike' |
(楔尾伯劳) 楔尾伯勞 'wedge-tailed shrike' |
寒露儿 (寒露兒) 'cold dew' (northern) (35) 灰鵙 (灰鵙) 'grey shrike' (35, from Zool. Nomen.) 长尾伯劳 (長尾伯勞) 'long-tailed shrike' 长尾灰伯劳 (長尾灰伯勞) 'long-tailed grey shrike' (31, 35) |
オオカラモズ (大唐百舌 ~ 大唐百舌鳥 ~ 大唐鵙) ō kara mozu 'large Chinese shrike' |
물때까치 mul-ttaekkachi 'water shrike' |
Хул дунхай ᠬᠣᠯᠠ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ khul duŋkhai 'tawny shrike' Inner M: Алаг тонгой чогчиго ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠣᠩᠭᠠᠢ ᠴᠣᠭᠴᠡᠬᠢ alag toŋgoi chogchigo 'motley tongoi shrike' (33) IM also: Алаг тонгор чогчиго ᠠᠯᠠᠭ ᠲᠣᠩᠭᠠᠷ ᠴᠣᠭᠴᠡᠬᠢ alag toŋgor chogchig 'motley plover shrike' (31) Other: Мэргэн бялзуухай ᠮᠡᠷᠭᠡᠨ ᠪᠶᠠᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ mergen byalzuukhai 'smart finch' (37) |
|
Lanius excubitor |
Great grey shrike |
灰伯劳 (灰伯勞) 'grey shrike' |
寒露儿 (寒露兒) 'cold dew' 灰鵙 (灰鵙) 'grey shrike' (35, from Zool. Nomen.) 灰伯劳 (灰伯勞) 'Siberian grey shrike' (early ornithological) (35) |
オオモズ (大百舌 ~ 大百舌鳥 ~ 大鵙) ō mozu 'large shrike' |
큰재개구마리 keun-jaegaegumari 'large jaegaegumari' |
Үнсэн дунхай ᠦᠨᠡᠰᠦᠨ ᠲᠣᠩᠬᠠᠢ üŋseŋ duŋkhai 'grey shrike' Inner M: Бор чогчиго ᠪᠣᠷᠣ ᠴᠣᠭᠴᠡᠭᠢ bor chogchig 'dun shrike' (33) IM also: Хөх чогчиго ᠬᠦᠬᠡ ᠴᠣᠭᠴᠡᠭᠢ khökh chogchig 'blue shrike' (31) Other: Мэргэн бялзуухай ᠮᠡᠷᠭᠡᠨ ᠪᠶᠠᠯᠵᠣᠣᠬᠠᠢ mergen byalzuukhai 'smart finch' (37) |
||
Lanius borealis | Northern shrike | -- | -- | -- | ||||
Lanius meridionalis |
Southern grey shrike | 南灰伯劳 (南灰伯勞) 'southern grey shrike' (2, 4) 南方灰伯劳 (南方灰伯勞) 'southern grey shrike' (3) Taxonomy |
ミナミオオモズ (南大鵙) minami ō mozu 'southern large shrike' (Wikipedia) |
초원때까치 chowon-ttaekkachi 'grassland shrike' Taxonomy |
Under the Inner Mongolian naming, the Long-tailed Shrike (Lanius schach) is not called a Чогчиго chogchig like the other shrikes; it is called a Цэгцхий tsegtskhii (normally applied to the wagtails) or in some dictionaries a Цэгцүүхэй tsegtsüükhei (normally applied to the red finches). In the traditional spelling these two names differ by only one letter. The long-tailed shrike is visually quite similar to the rosefinches, suggesting that (31) version (Цэгцхий tsegtsgii 'wagtail') could be a misprint, but in fact, Inner Mongolian dictionaries give Цэгцхий as having two meanings: 'redfinch' and 'wagtail'. Moreover, the large 5-volume Mongolian dictionary defines Цэгцүүхэй as meaning 'a finch similar to a shrike; a wagtail' (Чогчиготой төстэй бялзуухай; цэгцгий).
中国鸟类种和亚种分类名录大全(修订版) 郑作新 著 科学出版社 北京 2000年
A Complete Checklist of Species and Subspecies of the Chinese Birds (Revised Edition) by Cheng Tso-Hsin, Science Press, Beijing 2000
中国鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2005年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of China Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2005
中国鸟类野外手册(中文版)约翰・马敬能、卡伦・菲利普斯,合作者:荷芬奇,翻译:卢和芬 湖南教育出版社 长沙 2000年
A Field Guide to the Birds of China (Chinese translation) by John MacKinnon, Karen Phillipps, in collaboration with He Fen-qi, translated by Lu Hefen, Hunan Jiaoyu Chubanshe (Hunan Educational Press) Changsha 2000
世界鸟类分类与分布名录 主编:郑光美 科学出版社 北京 2002年
A Checklist on the Classification and Distribution of the Birds of the World Chief editor: Zheng Guangmei, Science Press, Beijing 2002
世界鸟类名称(拉丁文、汉文、英文对照)第二版 郑作新等 科学出版社 北京 2002年
Birds of the World (Latin, Chinese and English Names) 2nd ed. by Cheng Tso-Hsin et al, Science Press, Beijing 2002
Danh Lục Chim Việt Nam (In lần thứ hai) (Checklist of the Birds of Vietnam) Võ Quý, Nguyễn Cử, Nhà Xuất Bản Nông Nghiệp, Hà Nội 1999
Chim Việt Nam Nguyễn Cử, Lê Trọng Trải, Karen Phillipps; Nhà Xuất Bản Lao Động - Xã Hội, 2000
A Dictionary of Vertebrate Animals of Mongolia (Монгол орны сээртэн амьтдын нэрсийн толь) by GOMBOBAATAR Sundev Bodonguud, Mongolian Ornithological Society Zoological Society of London, Ulaanbaatar 2009
汉蒙名词术语分类词典(自然科学部分) Mongolian (Cyrillic): Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь (байгалийн шинжлэх ухааны бүлэг) (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary, natural sciences part) by 《汉蒙名词术语分类词典》编纂委员会 Mongolian (Cyrillic): "Хятад Монгол нэр томъёоны зүйл хуваасан толь" найруулах комисс (Chinese-Mongolian classified terminological dictionary editorial committee), Inner Mongolian People's Press, Hohhot 1990
内蒙古动物志 (第四卷 鸟纲 雀形目) Fauna Inner Mongolia (Volume 4 Aves Passerines), 主编:旭日干 (Chief Editor: Xurigan), 内蒙古人大学版社 (Inner Mongolian University Press), Hohhot 2015
Danh Lục Các Loài Chim ở Việt Nam (Latinh, Việt, Pháp, Hán) Trần Văn Chánh 2008-2009
Chinese Birds (A Tentative List of Chinese Birds) 中國鳥類(中國鳥類目錄試編) N. Gist Gee, Lacy I. Moffett, G. D. Wilder (祁天錫, 慕維德, 萬卓志), Peiping, 1927 (reprinted 1948)